Beispiele für die Verwendung von "a nivel estatal" im Spanischen
graves problemas fiscales a nivel estatal y local;
серьезные финансовые проблемы на государственном и местном уровнях;
En los EE.UU., el seguro de desempleo se organiza a nivel estatal.
В США страхование от безработицы организовано на уровне штатов.
Casi la mitad del estímulo no hace más que compensar el efecto contraccionario de la reducción de personal a nivel estatal.
Почти половина стимулирующего пакета просто сглаживает последствия политики сокращения расходов на уровне штатов.
Sin embargo, esta disciplina fiscal forzada, junto con los propios procedimientos presupuestales internos de cada estado, ha evitado que se dé una crisis fiscal a gran escala a nivel estatal en los EU desde la Gran Depresión.
Тем не менее, такая укрепленная финансовая дисциплина вместе с собственными внутренними бюджетными процедурами отдельных штатов, предотвращает в США крупномасштабный финансовый кризис на государственном уровне со времен Великой Депрессии.
En el lado de los ingresos, el grado en que la tributación federal absorbe los shocks a nivel estatal no puede ser muy grande por la sencilla razón de que la fuente principal de ingresos federales no reacciona al ciclo económico, el impuesto federal sobre la renta representa menos del 10% del PIB.
Что касается доходной части, степень, с которой федеральные налоги поглощают шоки на уровне штатов, не может быть очень большой по той простой причине, что основной источник доходов федерального бюджета, который действительно реагирует на бизнес-цикл, федеральный подоходный налог, составляет менее 10% от ВВП.
No se puede elevar la política de no negociar nunca con los terroristas al nivel estatal cuando centenares de miles de vidas están en juego.
Политика отказа от переговоров с террористами не может распространяться на государственный уровень, когда на кону стоят сотни тысяч жизней.
Podemos decirlo en la sala de cirugía, en el campo, a nivel molecular, dónde está el cáncer y qué tiene que hacer el cirujano y cuánto más trabajo necesita hacer para sacarlo.
Мы можем сказать в операционной, в полевых условиях, на молекулярном уровне, где находится раковая опухоль, что должен делать хирург, и что ещё надо сделать, чтобы удалить опухоль.
"Miren, les voy a enseñar física a nivel universitario.
Я сказал им, что мы будем изучать физику на уровне института,
Tenemos que trabajar a nivel local, pero también en toda la cuenca del océano.
Нам следует вести деятельность не только на отдельных участках, но и в целых бассейнах морей и океанов.
Era estudiante en los '60, época de cuestionamiento y agitación social y, a nivel personal, de un sentido naciente de idealismo.
Я был студентом в 60-е - время социального подъёма и вопросов, а на личностном уровне, время пробуждения идеализма.
Pero en ese tiempo, me di cuenta de que eran los proyectos y su desarrollo a nivel local lo que iba a ayudar realmente a nuestras comunidades.
Однако в то время я поняла, что именно проекты, осуществляемые на местном уровне, именно это нужно, чтобы помочь нашим сообществам.
Pero llegué a ser una aprensiva muy astuta posiblemente a nivel mundial.
Но я так и осталась довольно хитроумной и, возможно, первоклассным паникером.
Este es un mapa de las redes sociales a nivel mundial, y ciertamente Facebook ha conquistado gran parte del mundo - lo cual es algo bueno o malo, dependiendo de cuánto les guste la manera en que Facebook administra su servicio.
Это мировая карта социальных сетей, где очевидно, что Facebook уже завоевал значительную часть мира - это может быть хорошей или плохой новостью, в зависимости от того, нравится ли вам сервис Facebook.
Me sucedió algo curioso de camino a convertirme en una brillante neuropsicóloga a nivel mundial:
Пока я пыталась стать блестящим нейропсихолгом мирового класса, со мной произошел забавный случай:
El único cambio abrupto a nivel mundial hubiera sido un impacto importante de asteroides, o super erupciones volcánicas.
Единственные резкие изменения во всем мире могли бы быть вызваны серьезным воздействием астероида или вулканического супер-извержения.
De hecho, si atendemos a las evidencias a nivel mundial, éstas demuestran que, la infraestructura es producto del crecimiento económico.
На самом деле, если посмотреть на данные со всего мира, они подтверждают скорее мнение о том, что инфраструктура - это как раз результат экономического развития.
Y a nivel macro, estamos en medio de lo que parece ser una campaña presidencial de 19 meses, y de todas las cosas que estamos pidiendo a todos estos líderes potenciales.
А на макро-уровне, мы вроде попали в 19-месячную президентскую кампанию, и среди всех вопросов, которые мы задаём всем нашим потенциальным лидерам,
El Ártico, un sistema maravilloso, un bioma de regulación a nivel planetario, recibiendo golpe tras golpe del cambio climático, que parece estar en buen estado.
Арктика, система необычайной красоты, регулирующий биом планетарного масштаба, принимает на себя удар за ударом в результате климатических изменений, и кажется остается в хорошем состоянии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung