Beispiele für die Verwendung von "abusos" im Spanischen
Lo que ha sido especialmente discutible es si los individuos pueden reprimir y recuperar los recuerdos de abusos sexuales traumáticos.
Вопрос о том, могут ли люди подавить и восстановить воспоминания о травмирующем сексуальном насилии, является особенно спорным.
Para cualquiera que haya prestado alguna vez apoyo psicológico a supervivientes de abusos sexuales en la infancia, eso debe hacer sonar las alarmas:
Для тех, кто когда-либо консультировал переживших сексуальное насилие в детстве, это должно стать сигналом тревоги:
los homosexuales padecen supuestos desequilibrios hormonales o fueron víctimas de abusos sexuales en la infancia o constituyen un "tercer sexo" indeterminado, que no es ni masculino ni femenino, o tuvieron padres ausentes y madres excesivamente protectoras.
гомосексуалисты якобы страдают от гормонального дисбаланса, либо он развиваются в результате сексуального насилия в детстве.
Así como se juzgó y sentenció a los delincuentes sexuales -y a los líderes que dirigieron el uso de las violaciones y abusos sexuales como estrategia militar-después de las guerras en Bosnia y Sierra Leona, los estadounidenses deben exigir que rindan cuentas quienes cometieron o autorizaron los crímenes sexuales en las prisiones administradas por Estados Unidos.
Так же как сексуальные преступники - а также те лидеры, которые разрешали использовать изнасилование или сексуальное насилие в качестве военной стратегии - были подвергнуты суду и осуждены после войн в Боснии и Сьерра-Леоне, так и американцы должны привести к ответственности тех, кто совершал или уполномочивал сексуальные преступления в тюрьмах, управляемых США.
Estos abusos violan el derecho tanto estadounidense como internacional.
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право.
Los graves abusos de los derechos humanos, la depuración étnica y el genocidio ya no estarían permitidos.
Тяжкие нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид не должны допускаться.
Sin duda, algunos demócratas recientemente lanzaron audiencias parlamentarias sobre los abusos de poder de la administración Bush.
Некоторые демократы недавно инициировали заседания Конгресса по вопросам превышения полномочий администрацией Буша.
El ejército, la policía y otros órganos estatales de Sri Lanka también perpetraron abusos importantes durante el conflicto.
Правительственные войска Шри-Ланки, полиция и другие государственные органы также совершили во время конфликта большое количество преступлений.
Los usuarios sufren abusos de la policía y se apartan de los servicios vitales de salud y tratamiento.
В результате отдельные наркоманы страдают от жестокого обращения полиции и оказываются отстраненными от необходимой медицинской поддержки и лечения.
Es una protección necesaria contra los abusos del poder y el ocultamiento de malas conductas por los funcionarios públicos.
Это необходимая защита от превышения власти и сокрытия преступлений, совершенных государственными чиновниками.
La comunidad internacional no aceptará esa forma de detención preventiva en masa, con continuas alegaciones de abusos y torturas.
Международное сообщество не примет эту форму массового превентивного задержания с продолжающимися обвинениями в жестоком обращении и пытках.
Los fiscales tratan de hacer frente a las denuncias de abusos de Bradley Manning durante su estancia en prisión
Обвинители пытаются опровергнуть заявления Брэдли Мэннинга о плохих условиях содержания под стражей.
En segundo lugar, las altas finanzas constituyen una palestra para frenar los peores abusos de los directivos de grandes empresas.
Во-вторых, крупные финансовые операции предоставляют возможности избегать совершения нарушений управляющими крупных корпораций.
Al fin y al cabo, el secularismo nunca entraña el aprecio de los abusos deshonestos con niños como algo bueno.
В конце концов, антиклерикализм никогда не означал, что совращать детей - это хорошо.
Cuando Farai Maguwu, activista zimbabwano en pro de los derechos humanos, difundió información sobre los abusos, fue detenido (posteriormente fue liberado).
Когда Фарай Магуву, зимбабвийский активист по защите прав человека, распространил информацию о нарушениях, он был арестован (сейчас он опять на свободе).
Sé que ninguno de nosotros quiere ser parte, luego de los hechos de abusos de Derechos Humanos, de una cadena de suministro mundial.
Я знаю, никто из нас не хочет быть соучастником в факте нарушения прав человека в глобальной системе снабжения.
Las recientes fotografías de detenidos víctimas de abusos y degradación sexual en la cárcel Abu Ghraib de Bagdad han añadido combustible al fuego.
Распространенные недавно фотографии издевательств американских военных над пленными иракцами в тюрьме Абу-Грейб в Багдаде подлили масла в огонь.
De hecho, durante su época de cardenal una parte de su función consistía en impedir que los sacerdotes cometieran abusos deshonestos con menores.
Действительно, в его бытность кардиналом, часть его работы как раз и заключалась в том, чтобы мешать священникам совращать несовершеннолетних.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung