Beispiele für die Verwendung von "acostumbrados" im Spanischen mit Übersetzung "привыкать"
Übersetzungen:
alle162
привыкать131
привыкший13
приучать4
обычно3
привычный2
свыкаться1
обычный1
andere Übersetzungen7
Como consumidores están acostumbrados a una gratificación instantánea.
Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно.
Como químicos no estamos acostumbrados a preguntas profundas cotidianas.
Как химики, мы не привыкли к глубоким вопросам каждый день.
Estamos acostumbrados a que los grupos de apoyo son beneficiosos.
Мы привыкли, что группы поддержки приносят пользу.
los líderes latinoamericanos están acostumbrados a construir castillos en el aire.
латиноамериканские лидеры привыкли к строительству воздушных замков.
Estamos tan acostumbrados a que la coreografía dé paso a la sincronía.
Мы привыкли, что синхронность достигается хореографией.
Están acostumbrados a puentes suspendidos con grandes cables colgantes en la punta.
Мы привыкли к подвесным мостам с большими тросами, идущими сверху.
Y no están acostumbrados a eso en el Vietnam comunista 2.0.
А они не привыкли к этому в коммунистическом 2.0 Вьетнаме.
Todos estamos acostumbrados a tener señal en nuestros celulares la mayoría del tiempo.
Вы все привыкли, что ваши сотовые телефоны работают почти все время.
No estamos acostumbrados, y vemos a los insectos como organismos muy diferentes a nosotros.
Мы не привыкли к этому, и видим в насекомых организмы, очень отличные от нас.
Estamos increíblemente acostumbrados a no enfrentar en cierto sentido, las duras realidades de la vida.
Мы настолько привыкли избегать трудности жизни.
Ese es un cambio enorme en el panorama de los medios al que estábamos acostumbrados.
Мы уже привыкли к этим огромным изменениям информационного ландшафта.
Ese aplazamiento es importante, porque los kuwaitíes no están acostumbrados a esa clase de influencia parlamentaria.
Данная отсрочка является существенной, потому что кувейтцы не привыкли к такого рода влиянию парламента.
De ellos se espera que desempeñen un rol más independiente, pero no están acostumbrados a hacerlo.
От них ожидается, что они будут играть более независимую роль, но они к этому не привыкли.
Ahora, estamos acostumbrados a pensar en las emociones de esta manera en simples, breves períodos de tiempo.
Именно так мы привыкли воспринимать эмоции во время простых, краткосрочных периодов.
los políticos de todo el espectro, en deuda con intereses creados, están acostumbrados a negar los problemas graves.
политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы.
Estamos participando en una realidad la cual es diferente a la vida cotidiana a la que estamos acostumbrados.
Мы находимся в реальности, которая отличается, от той повседневной жизни, к которой мы привыкли.
Esto es aquello con lo cual algunos de nosotros de cierta edad crecimos y a lo que estamos acostumbrados.
Это то, к чему многие из нас привыкли, с чем мы выросли.
Los migrantes acostumbrados a las condiciones de las economías exitosas son un núcleo potencial para la industrialización en las sociedades pobres.
Мигранты, привыкшие к условиям в успешных экономических системах, являются потенциальным ядром для индустриализации в бедных странах.
Y, en realidad, estamos viéndolo en términos muy diferentes del tipo de sitio de cartografía y direcciones al que estamos acostumbrados.
И сейчас мы в самом деле видим всё в другом свете, совсем не похожим на то, к чему мы привыкли.
Ahora bien, esta sencilla ecuación, incluso para los que no les gustan las ecuaciones, es algo a lo que están acostumbrados.
Итак, эта простая формула, даже для тех из вас, кто не любит формулы - это то, к чему вы вполне привыкли.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung