Beispiele für die Verwendung von "acuerdo" im Spanischen mit Übersetzung "согласие"
Übersetzungen:
alle2193
соглашение850
договор145
решать104
договариваться73
согласие72
договоренность61
определять38
примирять11
оговаривать4
настраивать4
привязывать1
andere Übersetzungen830
Se estos tres no alcanzan un acuerdo en una crisis, Europa estará abandonando;
Если эти три государства не смогут достичь между собой согласия во время кризиса, Европа будет нокаутирована, если силы при осуществлении действий будут объединены, Европа будет введена в дело.
El acuerdo en esos sectores no es un simple reflejo de un mínimo denominador común;
Согласие в данных областях не является единственно следствием каких-либо менее важных общих знаменателей:
El acuerdo a ese respecto constituyó un gran avance para el futuro de la política hídrica.
Согласие по данному вопросу - это настоящий прорыв для будущего водной политики.
dificultades en la coordinación de las políticas, dado que no existe ningún acuerdo sobre el diagnóstico;
трудности в политической координации, учитывая отсутствие согласия по диагнозу;
Todo el espectro político debe reconocer el predicamento del país y encontrar puntos de acuerdo para legislar.
Все политические силы должны признать тяжелое положение страны и прийти к общему согласию для осуществления законодательной деятельности.
Una segunda estrategia, sobre la cual existe, en principio, un acuerdo sustancial, consiste en limitar el apalancamiento.
Еще одним подходом, по которому в принципе существует согласие, является ограничение левериджа.
De hecho, aún no se ha llegado a un acuerdo sobre las reglas de votación a seguir.
По-прежнему нет согласия в том, каким правилам выборов следовать.
Porque la rebelión chechena empezó en el ámbito político y puede sólo terminar con un acuerdo político.
Потому что чеченское восстание началось с политики и может закончиться только при достижении политического согласия.
Lo ideal sería que consiguiéramos un acuerdo internacional sobre semejante régimen revisado y yo voy a impulsarlo.
В идеале мы должны получить международное согласие на такой пересмотренный режим, и я буду на этом настаивать.
y para no interrumpir con aplausos este "diálogo", expresaban su acuerdo haciendo gestos elocuentes con las manos.
И, чтобы не прервать "диалог" хлопаньем, они использовали красноречивые сигналы рукой, чтобы выразить свое согласие.
Y, Hayek opinó que era "tranquilizador" saber que él y Keynes estaban de acuerdo de "manera tan plena".
А Хайек нашел "обнадеживающим", что они с Кейнсом пришли к "столь полному" согласию.
Como todos deben estar de acuerdo para adoptar alguna medida, nada se acuerda y no se adopta medida alguna.
Поскольку должны согласиться все, то согласия пока ни в чем не достигнуто.
La negociación, el compromiso y el acuerdo son las marcas de la política económica, donde todo trato tiene su precio.
Переговоры, компромиссы и согласие являются признаками экономической политики, в которой у каждой сделки есть цена.
Al comienzo del campeonato, mis amigas y yo no parecíamos capaces de ponernos de acuerdo sobre a qué equipo apoyar.
В начале чемпионата я и мои подруги не могли прийти к согласию, за какую команду болеть.
Sin embargo, el acuerdo se diluye cuando se trata de cuestiones más contenciosas, como la potencial eficacia de las sanciones direccionadas.
Однако когда дело доходит до более спорных вопросов, таких как потенциальная эффективность целевых санкций, здесь согласия мало.
Por ejemplo, entendemos a la gente que lucha por su libertad, y podemos estar de acuerdo con su definición de libertad.
Либералам относительно легко прийти к согласию на уровне "тонкой" солидарности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung