Beispiele für die Verwendung von "adivinando" im Spanischen mit Übersetzung "догадываться"

<>
¿Alguien quiere adivinar cuál es? Кто-нибудь хочет догадаться что это?
¿Adivinan lo que dice esta información? Вы можете догадаться, о чем говорят эти данные?
Esto cuesta, ¿alguien lo puede adivinar? Сколько стоит, кто догадается?
Aunque probablemente adivines qué está pasando. Ты, наверно, догадываешься, что случится.
Puedo adivinar lo que algunos están pensando. Я могу догадаться, о чем некоторые из вас думают.
Yo nací en Gran Bretaña, como probablemente han adivinado. Как вы уже догадались, я родился в Великобритании.
Como pueden adivinar, mi lengua materna es el francés. Как вы уже догадались, мой родной язык - французский.
Y ¿adivinen qué encontramos en el código de ataque? И догадайтесь, что мы нашли в атакующем коде?
Que, por cierto, si no habían adivinado ya, es carbonato de calcio. Кстати, вы наверняка уже догадываетесь, что это - тоже карбонат кальция.
Tratamos de adivinar qué hacen a partir de su comportamiento en la superficie. Мы пытаемся догадаться, что даёт им их поведение на поверхности.
Esto, como muchos habrán adivinado es una lata de cerveza recién vaciada, en Portugal. Это, как многие из вас возможно догадались, это недавно опустошенная банка пива в Португалии.
Y tengo miedo de muchas, muchas otras cosas que la gente ni siquiera puede adivinar. И я боюсь еще очень многих вещей О которых люди и не догадываются
Así que para empezar a ilustrarlo, casi no necesitan información, nos basta con un vistazo, para adivinar lo que está pensando esta mujer o este hombre. Для иллюстрации скажу, что информации практически не требуется, и одного лишь взгляда достаточно, чтобы догадаться, о чем думает эта женщина, или этот мужчина.
Sólo podemos tratar de adivinar la verdadera razón para que la compañía bajara el sitio Web, pero es probable que el temor a las repercusiones contra sus intereses comerciales en China haya sido un factor importante. Можно только догадываться об истинных причинах, стоящих за решением компании закрыть веб-сайт, но страх негативных последствий для ее коммерческих интересов в Китае представляется важным фактором.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.