Beispiele für die Verwendung von "administrada" im Spanischen mit Übersetzung "управлять"

<>
Por tanto, se trata de una cooperativa administrada por consumidores. Итак, это сообщество, управляемое потребителями.
Más bien, la UE requerirá una política migratoria amplia y bien administrada. Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика.
Pero ahora la "democracia administrada" amenaza con deshacer todos los otros tres logros reales. Но теперь "управляемая демократия" угрожает разрушить все эти три его реальных достижения.
Argentina estuvo muy mal administrada desde la década de los cuarenta hasta principios de los noventa. С 1940-х по начало 1990-х в управлении Аргентиной были сделаны серьезные ошибки.
El mundo entero sería una economía socialista única, administrada mediante formas de gobierno iguales en todas partes. Все страны мира должны были стать частью единой социалистической экономической системы при одинаковой для всех форме государственного управления.
El BCE permitió que el tipo de cambio, que se define formalmente como una "flotación administrada", se depreciara sólo un 3%. ЦБЕ позволил обменному курсу, который формально определяется как "управляемое плавание", упасть только на 3%.
Las capacidades de organización que requiere un líder como administrador no deben confundirse con la eficiencia o efectividad de una organización bien administrada. Организационные навыки, необходимые лидерам как менеджерам не должны путаться с эффективностью или аккуратностью хорошо управляемой организации.
Nuestra tasa de intercambio, que solía fluctuar constantemente, es bastante estable y está siendo administrada ahora, así que los empresarios pueden predecir los precios en la economía. Наш обменный курс, который постоянно колебалсяЮ сейчас относительно стабилен и управляем, таким образом бизнесмены могут предсказывать цены в экономике.
Las primeras tres (reforma de libre mercado, el imperio de la ley y una política exterior pragmática) han sido aclamadas en todos lados, mientras que la cuarta ("una democracia administrada") se ha tolerado porque ha traido estabilidad política. Первые три - реформа с целью создания свободного рынка, верховенство закона и прагматичная внешняя политика - получили широкое признание, в то время как четвёртый - принцип "управляемой демократии" - терпели, потому что он принёс политическую стабильность.
Uds. administran una clínica médica. Вы управляете клиникой,
Damien administra un hotel en las afueras de Kinshasa. Дэмиен управляет гостилницей недалеко от столицы Киншаса.
Pero, ¿pueden administrar un poder ejecutivo donde trabajan millones? Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы?
Porque sin empleados, no había nadie a quien administrar. Потому что без работников, я не мог никем управлять.
Ninguna cantidad de capital rescatará a un banco mal administrado". Никакое количество капитала не спасет плохо управляемый банк".
Sin embargo, no es fácil administrar una economía de mercado. Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача.
Mientras administren sus riesgos adecuadamente, los reguladores deben estar contentos. Пока они должным образом управляют своим риском, регуляторы должны оставаться не у дел.
Y luego administré un restaurante, y luego me resbalé sobre las cosas. Потом я управляла рестораном, и поскальзывалась на чем-то.
La otra cosa que también hemos hecho es administrar mejor nuestras finanzas. Другая вещь, которую мы осуществили - это более правильное управление нашими финансами.
Imaginen que dos tercios administran excelentes organizaciones, y realizan trabajos muy importantes. Вообразите себе, что две трети здесь управляют превосходными организациями, делая очень важную работу.
Según la famosa declaración de Walter Bagehot, "el dinero no se administra solo". Как однажды прекрасно выразился Уолтер Бейджхот, "Деньги не будут управлять сами собой".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.