Beispiele für die Verwendung von "admitiendo" im Spanischen mit Übersetzung "признавать"

<>
A las mujeres de la sala les digo, empecemos admitiendo que tenemos suerte. Пусть каждая из сидящих в этом зале признает тот факт, что нам повезло.
Admitiendo su sorpresa por la velocidad de los acontecimientos, Allah aconseja a los grupos de Al Qaeda participar con cuidado con las fuerzas que protagonizan los levantamientos en estos países. Признавая тот факт, что внезапное нападение стало для всех сюрпризом, Аллах советует группам Аль-Каиды вступать в возможно более тесное взаимодействие с находящимися на подъеме силами этих стран.
Está admitiendo, de forma disimulada, que sus repetidas afirmaciones acerca de los beneficios de la globalización no incluyen implicaciones directas de cómo debe conducirse la política comercial en los países en desarrollo. Он косвенно признает, что его неоднократные утверждения о преимуществах глобализации не содержат непосредственных выводов о том, как нужно проводить торговую политику в развивающихся странах.
Todos esperamos que el próximo presidente norteamericano se vuelva a comprometer con la comunidad mundial y las organizaciones internacionales, admitiendo que incluso una superpotencia debería aceptar las reglas que se aplican a los demás. Мы все надеемся на то, что следующий американский президент вновь наладит отношения с мировым сообществом и международными организациями и признает, что даже супердержава должна придерживаться правил, которые распространяются на всех остальных.
Admito que eso es verdad. Я признаю, что это правда.
Ella admitió que estaba equivocada. Она признала, что ошибалась.
¿Por qué no admites tu error? Почему ты не признаёшь свою ошибку?
Porque no es fácil admitir nuestra falibilidad. Потому что это так трудно признать нашу подверженность ошибкам.
No obstante, el equipo de Obama admite algo: Но команда Обамы действительно признает один момент:
El banco no admite ninguna culpa con el acuerdo. В соглашении банк не признал своей виновности.
¿Por qué, entonces, no hacer que lo admita la OTAN? Так почему бы НАТО не признать этих обстоятельств?
Creo que es hora de admitir que nunca me importaste. Я думаю, теперь я должен признать, что ты никогда не имел для меня значения.
Cuando terminó, los negociadores admitieron que había sido un fracaso. Когда конференция завершилась, посредники признали, что она оказалась провальной.
En la escuela, lo voy a admitir, académicamente no podía expresarme. В школе, я признаю это, я не мог выражать себя в учёбе.
Ahora, todo lo que les he contado es descorazonador, lo admito. Итак, все, что я рассказывал до настоящего момента, признаю, приводит в уныние.
Admito que el FMI tiene sus fallas y no pretendo encubrirlas. Я признаю, что МВФ имеет свои недостатки, и я не собираюсь их замазывать.
Muchos bancos ya admitieron sus pérdidas abiertas en las hipotecas inmobiliarias. Многие банки уже признали свои неограниченные потери в жилищной ипотеке.
Sin embargo, el Tratado de la UE admite excepciones de política pública. Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике.
A Silvio Berlusconi le tomó un buen tiempo admitir que había perdido. Сильвио Берлускони потребовалось долгое время, чтобы признать, что он проиграл.
Y para hacer eso tenemos que admitir que estas preguntas tienen respuestas. И чтобы добиться этого, мы должны признать, что на эти вопросы ответы имеются.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.