Beispiele für die Verwendung von "adopté" im Spanischen mit Übersetzung "принимать"
Otros países adoptaron modelos ligeramente diferentes.
Остальные страны приняли несколько иные модели.
en adoptar decisiones difíciles en circunstancias desfavorables.
принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
(Singapur adoptó esa idea con resultados envidiables.)
(Сингапур принял эту идею с завидными результатами.)
¿Se han adoptado las medidas idóneas de ayuda?
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам?
Notad cómo el líder lo adopta como a un igual.
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного.
Los ciudadanos cuentan con Europa para que adopte medidas al respecto.
Люди ожидают, что Европа примет меры.
Las medidas adoptadas por EE.UU. y Europa son un comienzo.
Меры, принятые США и странами Европы, были началом.
Más bien, el uso de la fuerza está adoptando nuevas formas.
Вместо этого применение силы принимает новые формы.
El estancamiento crónico es un precio demasiado alto por adoptar el euro.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
¿Cuáles son las posibilidades de adoptar un plan de este tipo hoy?
Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня?
Desde el principio de la crisis postelectoral, Frazer adoptó tres posturas erróneas.
С первого момента после окончания выборов, Фрейзер приняла три опрометчивых решения.
A pesar de ello, de adoptó sin coordinación alguna con sus dirigentes.
Несмотря на это, оно было принято без какой-либо координации с другими лидерами еврозоны.
Si esta cláusula se adopta, concluye Sinn, pronto habrá "veinte Mezzogiornos en Europa".
Если это положение будет принято, скоро "в Европе будет двадцать Меццоджорно", заключает Синн.
Ésa, más o menos, ha sido también la actitud adoptada por las dictaduras.
Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами.
Tocar fondo no es razón para abandonar las drásticas medidas adoptadas para resucitarla.
Достижение дна не является причиной для отказа от жестких мер, которые были приняты для восстановления мировой экономики.
Las decisiones fundamentales que adoptamos en la cumbre lo muestran con toda claridad.
Ключевые решения, принятые на саммите, подтверждают эти слова.
Un vistazo a los libros de Historia podría ayudarlos a adoptar la decisión.
Обращение к учебникам истории помогло бы им принять правильное решение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung