Beispiele für die Verwendung von "adoptado" im Spanischen
Übersetzungen:
alle691
принимать513
принятый41
перенимать16
допускать7
удочерять4
усыновленный4
andere Übersetzungen106
Desde 1955, Singapur ha adoptado una medida directa:
С 1955 года Сингапур прямо подошел к решению этой проблемы:
Algunos científicos, incluido yo, hemos adoptado un enfoque diferente.
Некоторые ученые, включая меня, взяли на вооружение другой подход.
Ningún miembro de la UE ha adoptado una estrategia semejante.
Ни один член ЕС не соглашался с таким подходом.
Con mucha frecuencia, los EU han adoptado un enfoque unilateral.
Во многих случаях США предпочитали односторонний подход.
Los pacientes que tienen enfermedades raras han adoptado este enfoque.
Пациенты, страдающие редкими расстройствами, выступили за данный подход.
La primera, la reactivación del Cuarteto, ya se ha adoptado.
Первый - возрождение ближневосточной "четверки" - уже был предпринят.
El nuevo movimiento ha adoptado el programa del Sr. Olechowski.
Новое движение придерживается такой же программы, как и г-н Олеховский.
Con estas consideraciones en mente, China ha adoptado una respuesta muy transparente.
С учетом этих соображений Китай пришел к очень прозрачному ответу.
Se han adoptado medidas incluso para regular los informes de los analistas.
Были также осуществлены попытки регуляции аналитических отчетов.
Hasta ahora, los líderes chinos han adoptado un enfoque mesurado hacia la inflación.
До сих пор Китайское руководство применяло хорошо спланированный подход к инфляции.
Ban ha adoptado una posición de liderazgo frente al problema del calentamiento global.
Пан взял на себя роль лидера в решении проблемы глобального потепления.
Incluso se puede decir que el Partido Comunista básicamente había adoptado sus principios.
Даже Коммунистическая партия, можно сказать, согласилась с его основными принципами.
Actualmente algunos de nuestros políticos han adoptado el lema de "Georgia para los georgianos".
Сегодня некоторые из наших политиков взяли на вооружение лозунг "Грузия для грузин".
Pero en vez de eso, los países ricos han adoptado estrategias que han fracasado.
Но вместо этого богатые страны избрали неудачную стратегию.
El enfoque adoptado en Kyoto asignó derechos de emisión, que son un recurso valioso.
При киотском подходе распределялись права на осуществление выброса, которые являются ценными активами.
De modo que este proyecto en realidad ha adoptado esta vida orgánica interior propia.
Так что этот проект начал жить своей собственной органической жизнью.
El Uzbekistán, en particular, ha adoptado una actitud extraordinariamente cautelosa e incluso ambivalente en público.
Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung