Beispiele für die Verwendung von "afirma" im Spanischen
Cuando eso ocurre, se afirma la figura presidencial y se facilita su transformación en caudillo.
Когда это происходит, президентская власть укрепляется, что способствует трансформации действующего президента в каудильо.
"Aunque sé que eso es ciberbullying", afirma.
"Хотя я знаю, что это кибермоббинг", - подтверждает он.
De hecho la ciencia afirma que viviremos eternamente.
Учёные на самом деле говорят, что мы будем жить вечно.
"Tampoco he utilizado nunca un champú", afirma Mirzayeva.
"И я никогда не пользовалась шампунем", - говорит Мирзаева.
"De hecho, la historia del aburrimiento es muy extensa", afirma.
"На самом деле скука может похвастаться очень древней историей", - говорит он.
"No existe un verdadero precedente que nos sirva de modelo", afirma.
"У нас нет настоящего прецедента, на который мы могли бы ориентироваться", - говорит он.
"Acércate a Esitjeni, allí brilla la luz", afirma la gente del lugar.
"Идите в Эситжени, там свет", - говорят здешние люди.
"A algunas personas les gusta más el aquavit que el rakfisk", afirma Havard.
"Кому-то больше нравится аквавит, чем ракфиск", - говорит Хавард.
Sen afirma que lo que se acepta debe considerarse como la identidad nacional.
Сен говорит о том, что то, что принимается в этом случае, следует рассматривать как национальную идентичность.
Rasanen afirma que están surgiendo otras iniciativas en Dinamarca, Letonia, España y Turquía.
Другие инициативы возникают в Дании, Латвии, Испании и Турции.
"No hay nada peor que una biblioteca medio vacía", afirma el arquitecto Winy Maas.
"Нет ничего хуже, чем полупустая библиотека", - говорит архитектор Вини Маас.
Un comité de expertos afirma que deben legalizarse la eutanasia y el suicidio asistido
Необходимо легализовать эвтаназию и самоубийство с посторонней помощью, заявляет комитет экспертов
"Tiene mucho mérito fusionar diferentes estilos arquitectónicos en una unidad tan fantástica", afirma Meder.
"Это настоящее достижение - так мастерски сочетать такие разные архитектурные стили", говорит Медер.
Afirma que muchos se vieron obligados a abandonar México debido a la falta de oportunidades
По мнению автора, многие мексиканцы были вынуждены покинуть Мексику из-за отсутствия возможностей реализовать себя.
"Pero eso no puede ser así cuando han habido tantas irregularidades y tanta negligencia", afirma.
Но это неправильно, так нельзя, в особенности когда вокруг так много нарушений и недочетов", - говорит она.
Se oye hablar mucho acerca de que la mecánica cuántica afirma que todo está interconectado.
Вы много слышали о том, что, согласно квантовой механике, всё взаимосвязано.
Los subordinados de Blair ``maquillaron" (según se afirma) los expedientes de los servicios de información.
Досье разведывательных служб (как утверждается) были "сфабрикованы" подчиненными Блэра.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung