Beispiele für die Verwendung von "aguantar" im Spanischen
"Quiero aguantar la respiración durante mucho tiempo.
"Я хочу продержаться действительно долго без дыхания.
Entonces, al aguantar la respiración es infinitamente más fácil.
А потому, задерживать дыхание становится намного легче.
Cuanto más adelgazaba, más tiempo conseguía aguantar la respiración.
Чем больше я худел, тем дольше я мог удерживать дыхание.
Y este tipo está diseñado para aguantar la respiración.
Этот парень идеально сложен для задержки дыхания.
Tras cuatro meses de entrenamiento, conseguí aguantar hasta más de siete minutos.
Через 4 месяца тренировок я мог удерживать дыхание в течение более, чем 7 минут.
"Lo mejor es que podemos aguantar un pico en la cara con aplomo."
"Мы должны быть уверены в себе, чтобы жить с этой проблемой".
Eso es aguantar la respiración tanto tiempo como puedas en un punto sin moverse.
Это когда вы останавливаете дыхание как можно дольше, при этом оставаясь без движения на месте.
Cada mañana, durante meses, me levantaba y lo primero que hacía era aguantar la respiración.
Просыпаясь каждое утро, в течение нескольких месяцев, я первым делом занимался задержкой дыхания
Para cuando llegué a la adolescencia ya era capaz de aguantar la respiración durante 3 minutos y medio.
В юношеские годы я мог продержаться без дыхания 3 минуты 30 секунд.
Si no estás seguro de que el techo va a aguantar, no vas a escuchar a ningún conferencista.
Вы не уверены, что потолок надежно закреплен, то вы не будете никого слушать.
La razón por la que el calamar está dispuesto a aguantar a estos pequeños vándalos es porque quiere esa luz.
Причина, по которой кальмар согласен мириться с этой ерундой, в том, что ему нужен этот свет.
Le dije que quería aumentar el reto y aguantar la respiración más tiempo de lo que ningún ser humano lo había hecho.
Я сказал ей, что хочу поднять ставки и задержать дыхание дольше, чем кому-либо это когда-либо удавалось.
En contraste, el capitalismo orientado por el Estado ha dado estabilidad económica y rápido crecimiento a China, lo que le permite aguantar la crisis global.
В отличие от этого государственный капитализм дал Китаю экономическую стабильность и высокие темпы роста, что позволяет ему благополучно переживать мировой финансовый кризис.
Así que pensé que si Oprah había dedicado una hora a esto de aguantar la respiración, si me hubiera rendido tan pronto acabaría siendo un programa sobre lo deprimido que estaba.
И я подумал, что раз уж Опра выделила целый час на тему задержки дыхания, то, в случае моего раннего провала, весь остаток шоу будет о том, насколько я расстроен.
La idea de un mecanismo inquebrantable que vele porque la acumulación de deuda no siga indefinidamente, como medio para aguantar la competencia cada vez más dura por obtener fondos, es atractiva.
Жесткий "железный" механизм для прекращения бесконечного роста долга является привлекательным в качестве способа преодоления растущей мошеннической конкуренции за фонды для финансирования.
Durante su búsqueda de empleo, dijo, sintió que algunos entrevistadores le habían preguntado sutilmente si sería capaz de aguantar bajo la presión de un exigente trabajo de Washington inmediatamente después de su gira de combate.
Пока искал работу, рассказывает он, он чувствовал, что некоторые интервьюеры осторожно спрашивали, сможет ли он выдержать напряжение ответственной работы в Вашингтоне сразу после боевого похода.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung