Beispiele für die Verwendung von "ahorran" im Spanischen
Übersetzungen:
alle161
сэкономить51
сберегать38
экономить38
накапливать16
копить4
экономиться2
избавлять2
andere Übersetzungen10
Así, los descuentos fiscales temporales se ahorran en gran medida, no se gastan.
Так что временная политика по возвращению переплаченных налогов приводит к тому, что данные суммы в основном сберегаются, а не тратятся.
La reducción de la proporción de personas que ahorran mucho tenderá a bajar la tasa total de ahorro en la economía.
Сокращение доли активных вкладчиков в национальной экономике приведет к снижению совокупной нормы сбережений.
Esto se puede lograr si se equipan las casas con focos de alto rendimiento y otras mejoras tecnológicas y se aplican en las plantas industriales tecnologías que ahorran energía.
Это можно сделать, переоборудовав домашние хозяйства энергосберегающими лампочками и другими технологическими нововведениями, и модифицировав промышленные заводы энергосберегающими технологиями.
Y la mayor parte de los gastos de capital seguirá destinándose a tecnologías que ahorran mano de obra, lo que implica una vez más una limitada creación de empleos.
Большинство капитальных расходов будет по-прежнему направляться в трудосберегающие технологии, снова подразумевая ограниченное создание рабочих мест.
Uno de los problemas que a menudo tienen los pobres cuando ahorran es la falta de acceso fácil a las cuentas de ahorro en las que puedan depositar su dinero.
Одна из проблем, с которыми часто сталкиваются бедные с накоплением капитала - это отсутствие легкого доступа к сберегательным счетам, на которые они могут перевести деньги.
Y ahora, Buiter y Sibert argumentan de manera convincente, el BCE está dando al mercado menos margen del que debería tener para premiar a los que ahorran y castigar a los que despilfarran.
И теперь Буйтер и Сайберт убедительно доказывают, что ЕЦБ дает рынку меньше возможностей, чем необходимо, для того, чтобы вознаградить бережливых и наказать расточительных.
El problema fundamental es que mientras algunas personas posponen el ahorro por razones sensatas, y reanudarán el ahorro más adelante, muchas otras no ahorran sin ninguna buena razón y es improbable que compensen más tarde lo que no ahorraron antes.
Фундаментальная проблема состоит в том, что в то время как некоторые люди откладывают экономию по разумным причинам и возобновят накопление сбережений позже, многие другие не откладывают без всяких на то причин и вряд ли наверстают в будущем.
Mientras que los modelos de base difieren, las versiones keynesianas hacen hincapié en que si los muy ricos ahorran demasiado se puede prever que el aumento constante de la concentración del ingreso conducirá a un exceso crónico de ahorros programados con respecto a la inversión.
В то время как базовые модели различаются, кейнсианские версии подчеркивают, что если сверхбогатые делают большие сбережения, можно ожидать, что все возрастающая концентрация доходов приведет к хроническому превышению запланированных сбережений над инвестициями.
Los hogares chinos ahorran mucho, efectivamente, la cuarta parte, aproximadamente, de sus ingresos, pero, como ha señalado Louis Kuijs, del Banco Mundial, lo que separa a China de muchos otros países en desarrollo no es que los hogares ahorren niveles excepcionalmente elevados de sus ingresos, sino que lo hagan las empresas.
Но, как отметил Луи Куйс из Всемирного Банка, Китай отличается от многих других развивающихся стран не тем, что сбережения китайских семей составляют уникально высокий процент от их доходов, но тем, что такая же тенденция наблюдается среди предприятий.
Cada vez más estudios llegan a la conclusión de que los cambios tecnológicos que ahorran trabajo y la tercerización a contratistas extranjeros fueron factores importantes tras el significativo declive ajustado cíclicamente del empleo manufacturero estadounidense por parte de las multinacionales y otras empresas de Estados Unidos en la década de 2000.
Во всё большем количестве исследований делается вывод о том, что трудосберегающие технологические изменения и привлечение иностранных производителей-подрядчиков были важными причинами значительного цикличного снижения занятости в производственном секторе США в 2000-х гг., как транснациональными корпорациями, так и другими американскими компаниями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung