Beispiele für die Verwendung von "aire libre" im Spanischen
Tiene 16 años, le encanta cazar, pescar y estar al aire libre y hacer tareas manuales.
Ему 16, он любит охотиться и рыбачить, находится на свежем воздухе и делать что-то своими руками.
Se están volviendo computadoras al aire libre.
Они становятся похожими на компьютеры под открытым небом.
Han surgido centenares de grupos de tiendas, pero miles de familias siguen al aire libre y bajo las estrellas, afrontando la lluvia y el granizo y con terror en los corazones.
Появились сотни палаточных городков, но тысячи семей остаются под открытым небом, незащищенными от дождя и града и со страхом в сердцах.
Mi hermano pequeño y sus amigos casi siempre juegan al aire libre.
Мой младший брат и его друзья почти всегда играют на улице.
Fuimos a San Paulo donde han prohibido la publicidad al aire libre.
Мы добрались до Сан-Паулу, где запрещена наружная реклама.
Decenas de miles de millones de pollos producidos en la actualidad nunca salen al aire libre.
Десятки миллиардов цыплят, производимых сегодня, никогда не бывают на улице.
Dos millones y medio de personas morirán por contaminación ambiental bajo techo y al aire libre.
Два с половиной миллиона людей погибнут от загрязнения воздуха в помещениях и окружающей среде.
Luego el animal aprende a caminar con una correa al aire libre y encontrar los objetivos.
Потом она учится ходить на поводке и находить цели.
Esta es la primera prueba que realizamos al aire libre y cada pétalo estaba buscando individualmente.
Так, это первый тест, который мы проводили снаружи, и каждая из панелей ищет индивидуально.
Son elegantes, adinerados, trabajan menos al aire libre, hacen menos labores manuales, tienen mejor asistencia social, fuman menos.
Они шикарные, богатые, меньше работают на открытом воздухе, меньше занимаются физическим трудом, более социально обеспечены, меньше курят -
Tuvimos que cultivarlas con abono estéril, o con hidroponía, y sacarlas al aire libre cada tres o cuatro meses.
Нам пришлось выращивать их на биогумусе, в стерильных условиях, на гидропонике, и каждые 3-4 месяца выставлять их на улицу.
En la actualidad, cualquier identidad puede en verdad vivir y florecer sólo si respira el aire libre del mundo;
В современном мире национальное самосознание может по-настоящему жить и процветать, толко вдыхая свободный воздух мира;
Sabemos que un millón y medio de niños mueren de diarrea al año y, en gran medida, por defecación al aire libre.
Мы знаем, что около полутора миллионов детей в год умирает от диареи, и большая часть из-за испражнений на улице.
Y cuando están al aire libre, ese tipo de aire tiene microbios que están asociados comúnmente con las hojas de planta y polvo.
А наружный воздух содержит микроорганизмы, которые встречаются на листьях растений и в почве.
Uno empieza hablando de la defecación al aire libre como algo que no debería ocurrir en el pueblo y ellos están de acuerdo.
Начанаете рассказывать людям о том, почему испражнение на улице в деревне быть не должно, они соглашаются с этим.
En uno de nuestros experimentos, el periodo de recreo se hizo en un espacio cerrado en vez de en un espacio al aire libre.
В одном из наших экспериментов дети проводили перемену в помещении, а не на улице.
Y el modelo con el que estamos trabajando en hospitales, y también en muchos, muchos tipos de edificios, es mantener el aire libre afuera.
И модель, с которой мы работаем в больницах, а также во множестве других различных зданий - держать уличное снаружи.
Luego en el otro extremo, hay funciones, cortometrajes e instalaciones de interiores como ésta y esta otra, o instalaciones al aire libre como ésta y esta otra.
А на другом конце - театральные выступления и короткометражные фильмы и инсталляции в помещении, как, например, эта инсталляция или эта, также наружные инсталляции как эта или эта.
Se han utilizado una variedad de enfoques, desde realizar "caminatas de la vergüenza" a zonas de defecación al aire libre hasta establecer brigadas infantiles para promover la prohibición.
Используется множество подходов, от проведения "прогулок позора" на территорию открытых испражнений до основания детских бригад для поддержания запрета.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung