Beispiele für die Verwendung von "alimentar" im Spanischen

<>
Atenas vuelve a alimentar las dudas Афины снова дают почву для сомнений
pero una idea puede alimentar al mundo. а одна идея может накормить мир.
En invierno, debemos alimentar a los pájaros. Мы должны подкармливать птиц зимой.
Eso significa que tendremos muchas más bocas que alimentar. Значит, у нас появится гораздо больше ртов,
No tomar acciones concretas amenazaría con alimentar la desilusión. Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
Los medios occidentales tienen el hábito de alimentar histerias. Западные СМИ склонны раздувать групповое помешательство на какой-либо одной теме.
no los puede alimentar, no les puede dar vitamina A. но не способный помочь им с продовольствием, не способный дать им витамин А.
La asunción del poder no hizo sino alimentar su paranoia. Заносчивые власти лишь укрепляли их паранойю.
Debemos alimentar a tres billones de personas en las ciudades. Нам нужно накормить три миллиарда городских жителей.
Sabemos que hay energía más que suficiente para alimentar este movimiento. Мы знаем, что мы можем найти более, чем достаточно энергии для поддержки этого движения.
Están equivocados, pero esas sospechas pueden alimentar un clima de enemistad. Они неправы, но такие подозрения могут способствовать климату враждебности.
Seis mil millones de carnívoros hambrientos para alimentar en el 2050. накормить 6 миллионов голодных хищников к 2050 году.
No, no porque ya producimos calorías de sobra para alimentar al mundo. Нет, не потому, что мы уже производим достаточно калорий, чтобы накормить мир, даже более чем нужно.
Sin duda, mejorar los rendimientos no es lo mismo que alimentar al mundo. Надо отметить, что повышение урожайности не является способом накормить весь мир.
Sospechas de este tipo pueden alimentar un clima de excesivo nacionalismo en China. Подобные подозрения могут создать в Китае атмосферу повышенного национализма.
y la gente discute si lo orgánico puede o no alimentar al mundo. о том, можно ли мировую потребность в еде удовлетворить натуральными продуктами.
Pero habían trabajado duro para alimentar a sus hijos y pagar su renta. Однако они спешили накормить своих детей и оплатить счета за квартиру.
E imaginar, en particular en los EE.UU. urbanos, cómo alimentar el espíritu. Только представьте себе - о воспитании духа в городской Америке.
Al desplazar los centros tradicionales de poder, el desarrollo puede alimentar el resentimiento colectivo. Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование.
Fue mi objetivo por años, el poder tener suficiente dinero para alimentar dos familias. Я долгие годы стремился к тому, чтобы скопить достаточно денег на обед для двух семей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.