Beispiele für die Verwendung von "alimenticias" im Spanischen mit Übersetzung "пищевой"
Es más, los cerdos y las aves de corral son procesadores de desechos alimenticios ideales, y sus desechos pueden servir nuevamente como fuentes de nutrientes y energía, convirtiendo las futuras cadenas alimenticias en ciclos de producción interconectados.
Кроме того, свиньи и птицы являются идеальными переработчиками пищевых отходов, а их собственные отходы жизнедеятельности могут служить в качестве удобрений и источников энергии, превращая пищевые цепочки будущего во взаимосвязанные производственные циклы.
Así que, realmente, nuestra imagen de una pirámide alimenticia.
Поэтому, на самом деле, наша картина пищевой пирамиды
Eso es exactamente lo que sucede con los PDBs en ésta cadena alimenticia.
Это именно то, что происходит с ПХД в пищевой пирамиде:
Esta es la base de toda la cadena alimenticia del Ártico, justo aquí.
Я видел основу всей пищевой цепочки Арктики.
Conciente del amargo recuerdo de la hambruna (y los embargos comerciales), el gobierno chino sigue obsesionado con asegurar la autosuficiencia alimenticia.
Храня горькую память о голоде (и торговых запретах), правительство Китая все еще помешано на том, чтобы гарантировать самообеспеченность в пищевой продукции.
La idea central era que el poder militar podía hacerse obsoleto si otras naciones controlaran la "cadena alimenticia" de las tecnologías militares.
Главная идея заключалась в том, что военная мощь может перестать иметь значение, если "пищевая цепочка" военных технологий будет контролироваться другими странами.
Esa es la diferencia entre PCB y digamos, algo natural como el omega-3, algo que queremos fuera de la cadena alimenticia marina.
В этом и заключается разница между ПХБ и, допустим, чем-то натуральным вроде кислот омега-3, которые мы получаем из морской пищевой цепочки.
No pueden alimentar a sus descendientes, sus hijos, con su leche materna debido a la acumulación de éstos contaminantes en la cadena alimenticia, de la piramide océanica de su parte en el mundo.
Они не могут кормить своих детей грудным молоком из-за содержания в нем ядов в их пищевой цепочке, в их части пирамиды мирового океана.
El 43 por ciento de los niños que necesitan de un programa de alimentación para prevenir la desnutrición y la muerte prematura están recibiendo los suplementos alimenticios que necesitan para sobrevivir y crecer.
43 процента детей, которые нуждаются в детском питании для предотвращения нарушений питания и детской смертности, получают пищевые добавки, необходимые для их жизни и роста.
Estudios preliminares realizados por parte de "Planificación de los Sistemas Alimenticios Europeos" de la Fundación Europea de Ciencias podrían resultar útiles a la hora de diseñar una política que abarque a toda la UE.
В этой связи предварительные исследования Европейского научного института "Перспективный взгляд на европейские пищевые системы" мог бы сыграть положительную роль в разработке политики европейского масштаба.
Es más, los cerdos y las aves de corral son procesadores de desechos alimenticios ideales, y sus desechos pueden servir nuevamente como fuentes de nutrientes y energía, convirtiendo las futuras cadenas alimenticias en ciclos de producción interconectados.
Кроме того, свиньи и птицы являются идеальными переработчиками пищевых отходов, а их собственные отходы жизнедеятельности могут служить в качестве удобрений и источников энергии, превращая пищевые цепочки будущего во взаимосвязанные производственные циклы.
La controversia por Enola es una ilustración descarnada del peligro de patentar la vida, y el poder de las patentes para bloquear las importaciones agrícolas, alterar o destruir los mercados exportadores de los países en desarrollo, secuestrar cultivos de alimentos básicos que son el legado cultural de milenios, saquear el conocimiento colectivo y amenazar la seguridad alimenticia.
Случай с Энолой является яркой иллюстрацией опасности со стороны патентной системы, права патентов на блокирование сельскохозяйственного импорта, разрушения или уничтожения экспортных рынков развивающихся стран, захвата основных пищевых зерновых культур, являющихся тысячелетним культурным наследием, разграбления коллективных знаний, и угрозы продовольственной безопасности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung