Beispiele für die Verwendung von "alma" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle105 душа70 альма4 человек4 andere Übersetzungen27
Te siento en el alma. Ты в моем сердце.
La lucha por el alma de Pakistán Борьба за жизненные принципы Пакистана
En otras palabras, el agua es el alma. Другими словами, вода - это источник жизни.
Se me cayó el alma a los pies. Моё сердце упало.
Alma mater de 11 Premios Nobel en Economía. Колыбель будущих 11 нобелевских лауреатов по экономике.
Corazón porque debe tener pasión, corazón y alma. У него есть сердце, страстно и беззаветно преданное делу.
Regresé a mi habitación como un alma en pena. Я вернулась в свою комнату совершенно несчастной.
"Debemos afrontar las fuerzas del odio con la fuerza del alma". - Мы должны встретить силу ненависти силою духа".
Se convierten en cuerpos sin alma y el círculo moral se cierra para excluirlos. Они становятся бездушными телами, и моральный круг смыкается, исключая их.
Todos nosotros somos cuerpos sin alma, en la misma medida que el robot Francine. Мы все являемся бездушными телами в такой же степени, как и робот Франсина.
Y se me cayó el alma a los pies porque pensé, aquí estamos nuevamente. И моё сердце сжалось, когда я подумал, что мы вернулись к прежнему.
En Teherán, corazón y alma políticos del país, menos de una tercera parte del electorado acudió a votar. В Тегеране - самом сердце политической жизни страны - к урнам явилось менее трети избирателей.
Sólo abrazando sus valores comunes podemos los europeos prevenir que nuestra Unión se convierta en una máquina sin alma. Только приняв общие ценности, европейцы могут предотвратить превращение Союза в бездушную машину.
Nuestra reacción ante los cuerpos sin alma queda ilustrada en una historia contada sobre Descartes, después de su muerte. Наша реакция на бездушные тела хорошо проиллюстрирована в истории, рассказанной о Декарте после его смерти.
Cuando le dijeron que no le habían cogido en la universidad que él quería, se le cayó el alma a los pies. Когда ему сказали, что его не взяли в университет, в который он хотел, у него опустились руки.
Esto coincidió con el momento en que se dedicó en cuerpo y alma a la química porque era el único consuelo para su tristeza. Это совпало с моментом, когда он с головой окунулся в мир химии, потому что это было единственным утешением в его печали.
Para entender lo que está sucediendo militarmente en Japón hoy en día, no hay mejor enfoque que examinar el alma del Estado japonés hace cien años. Чтобы понять, что происходит сегодня в Японии в военном отношении, необходимо знание истории японского государства и духа, царившего в этой стране сто лет назад.
El índice de ahorro es el alma de cualquier economía, ya que no se puede esperar que los extranjeros financien por siempre las inversiones de capital. Сбережения являются источником жизненной силы любой экономики, потому что нельзя ожидать, что капитальные инвестиции можно бесконечно финансировать за счет иностранного капитала.
El Partido del Congreso, aunque no ha prometido anular las reformas del PBJ, ha refundado su alma como voz de las masas empobrecidas de la India. Конгресс, хотя и не обещающий отменять реформы ПБД, сместил свой акцент на интересы обездоленных масс Индии.
En 2010, los franceses han cogido una media de 14,5 días de baja laboral, frente a 17,8 en 2009, según un estudio del grupo Alma Consulting. Французы провели на больничном в среднем 14,5 дней в 2010 году по сравнению с 17,8 днями в 2009, согласно исследованию Alma Consulting Group.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.