Beispiele für die Verwendung von "alterado" im Spanischen mit Übersetzung "изменять"
Übersetzungen:
alle101
изменять66
изменяться13
менять7
расстраивать2
расстраиваться1
расстроенный1
меняться1
искажать1
поменять1
andere Übersetzungen8
Todo eso ha alterado radicalmente el mapa político interno de Israel.
Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля.
Los seres humanos han alterado de manera fundamental los ecosistemas de la Tierra.
Люди внесли изменения в само основание экосистемы Земли.
La inversión extranjera desde la región hacia el exterior y viceversa ha alterado la estructura de las economías locales.
Иностранные инвестиции, как из Азии, так и из других регионов изменили внутреннюю экономическую структуру.
Si observan a la husky ofreciendo su garganta al oso polar detenidamente verán que están en un estado alterado.
Если вы начнете вблизи рассматривать хаски, которая подставляет свою глотку белому медведю, и присмотритесь получше, то увидите измененное состояние.
Independientemente de lo que se opine sobre la intervención militar americana, hay que reconocer que ha alterado la dinámica de la región.
И что бы ни думали об американской военной интервенции, необходимо признать, что она изменила динамику хода событий в регионе.
un equilibrio de poder drásticamente alterado en el Oriente medio y el Asia central, pues el Irán podría ejercer una influencia regional mucho mayor -declarada y también implícita- que ahora en pro de sus intereses.
радикально измененный баланс власти на Среднем Востоке и в Центральной Азии, с Ираном, способным применить гораздо больше региональных рычагов воздействия - как явных, так и скрытых - чем он имеет сейчас, преследуя свои интересы.
sin alterar el humor o la cognición.
Мы обнаружили, что те, кто был на окситоцине, не только доверяли больше, мы смогли удвоить число людей, отдающих все свои деньги чужим, и всё это без изменений в настроении или понимании.
Alteramos nuestro nicho ecológico creando la civilización.
Мы изменили нашу экологическую нишу, когда мы создали цивилизации.
¿La tecnología puede alterar la adquisición de valores?
Может ли технология изменить восприятие ценностей?
Yo tengo esta cosa llamada el experimento de la puerta alterada.
Я придумал такой мыслительный эксперимент - изменённая дверь.
Casi todos los granos que comemos son alterados genéticamente en alguna medida.
И, тем не менее, почти вся кукуруза, которую мы едим, изменена генетически в какой-то мере.
Pero también refleja la estrategia de los Hermanos Musulmanes de alterar ese equilibrio.
Но в то же время оно воспроизводит стратегию движения "Братья-мусульмане" по изменению расстановки сил.
Independientemente de quién gane las elecciones, habrá tentaciones de alterar el texto constitucional.
Независимо от того, кто победит на выборах, у руководства возникнет соблазн внести изменения в текст конституции.
La gran pregunta es si la guerra alterará los objetivos políticos de Hamás.
Наиважнейший вопрос заключается в том, изменит ли война политические цели ХАМАСа.
Alteró la vida social y las maneras de ser, de hablar, de amar.
Они изменили социальную жизнь, обычаи, то, как люди говорят, как любят и так далее.
La crisis de corto plazo de hoy no altera sus perspectivas de largo plazo.
Сегодняшний краткосрочный кризис существенно не изменит их долгосрочные перспективы.
Ningún presidente estadounidense puede acordar unilateralmente alterar el patrón de respaldo y gasto gubernamental;
Никакой президент Америки не может в одностороннем порядке изменить модель государственной поддержки и расходов;
Pero la demanda era cada vez mayor y era difícil alterar los documentos existentes.
Но спрос возрастал, а настоящие документы было сложно изменять.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung