Beispiele für die Verwendung von "amenazada" im Spanischen mit Übersetzung "угрожать"
Übersetzungen:
alle461
угрожать368
грозить32
пригрозить24
грозиться5
нависать3
припугивать1
погрозить1
andere Übersetzungen27
Basicamente, fue amenazada con ser expulsada de la escuela.
Ей, в основном, угрожали исключением из школы.
"Nuestra nación siempre ha estado amenazada desde el exterior", dijo.
"Нашей нации всегда угрожали из-за пределов страны," - сказал он.
Ahora la posición dominante de China está amenazada por factores internos y externos.
Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы.
Mientras que esta última está amenazada por la inflación, los EE.UU. corren el riesgo de deflación.
В то время как Китаю угрожает инфляция, США сталкивается с риском дефляции.
Una mujer amenazada por Felipe II estaba yendo a la guerra y yendo a la guerra, se enamoró de Walter Raleigh.
Женщина, которой угрожал Филипп II и которая готовилась к войне, полюбила Уолтера Рэли.
Pero - y es aquí donde está la parte obscura - se ve amenazada por - y de la misma manera que este amenaza - los actuales sistemas industriales.
Но, и это темная сторона, явлению угрожают - так же, как и оно угрожает - существующие индустриальные системы.
La democracia está ausente o es incompleta en países como Cuba, México y Nicaragua, y se encuentra amenazada por una razón u otra en Venezuela y Colombia.
Демократия является либо недостаточной, либо вообще отсутствует на Кубе, в Мексике и Никарагуа, а в Венесуэле и Колумбии ей угрожает то одно, то другое.
Sin embargo, en vista de que la economía de China está actualmente amenazada por la actual apreciación del yuan, la liberalización del sistema financiero podría tener consecuencias perversas a corto plazo.
Однако, т.к. экономике Китая теперь угрожает происходящее в настоящий момент подорожание юаня, либерализация финансовой системы может иметь неправильные коротко-срочные последствия.
La opinión pública apoya el uso de la fuerza, si se siente amenazada o está convencida de que la causa es justa, pero los americanos tienen muy poco interés en gobernar otras naciones.
Общественное мнение внутри страны поддержит использование силы, если люди почувствуют, что им угрожают или сочтут, что ведется борьба за правое дело, но американцы мало заинтересованы в том, чтобы править другими нациям.
La reciente labor de Kew con la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza, el Museo de Historia Natural y la Sociedad Zoológica de Londres para crear un muestrario de la Lista Roja de plantas ha revelado por primera vez que una de cada cinco especies de plantas del mundo está amenazada de extinción.
Нынешняя работа Кью с Международным союзом по сохранению природы, Лондонским Музеем Естественной Истории и Зоологическим обществом Лондона по созданию Указателя красного списка образцов (SRLI) для растений впервые выявила, что каждому пятому виду растений в мире угрожает вымирание.
Hubo rehenes holandeses, amenazados con ser ejecutados.
Голландцы были взяты в заложники, и им угрожали смертной казнью.
¿estamos amenazando este extraordinario estado de Holoceno estable?
не угрожаем ли мы этому невероятно стабильному состоянию Голоцена?
La nueva política petrolera de Obasanjo amenaza ese dominio.
Новая нефтяная политика Обасанджо угрожает этому господству.
Los partidarios de Morales amenazan con bloquear las carreteras.
Сторонники Моралеса угрожают возведением новых контрольно-пропускных пунктов на дорогах.
ningún dispositivo nuclear terrorista amenazó a una ciudad importante;
террористам ни разу не удалось угрожать какому-либо крупному городу ядерным оружием;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung