Beispiele für die Verwendung von "amenazadora" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle22 угрожающий11 andere Übersetzungen11
El establishment religioso saudita ha estado en alerta durante mucho tiempo ante esta entidad rival y amenazadora. Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования.
En este sentido, la perspectiva amenazadora de una crisis de deuda italiana con todas las letras podría resultar beneficial al concentrar las mentes europeas. В этом смысле, вырисовывающаяся перспектива полномасштабного долгового кризиса в Италии могла бы оказаться кстати, вынудив европейские умы сосредоточится на этой проблеме.
Nos dicen que la reciente crisis financiera "empalidece en comparación con la amenazadora crisis crediticia ecológica", que podría presagiar "un colapso de gran escala del ecosistema". Нам говорят, что последний финансовый кризис - "ничто в сравнении с предстоящим "экологическим ограничением кредитования", которое может предвещать "крупномасштабную катастрофу экосистемы".
Esas críticas se recogieron en el Informe Meltzer, que ahora pende en forma más amenazadora sobre el FMI porque los republicanos están en el poder en Washington. Эта критика была подхвачена в "Отчете Мельцера" и теперь представляет еще большую угрозу для МВФ, поскольку республиканцы сегодня у власти в Вашингтоне.
Parte del público europeo que observa la amenazadora disminución de la población del continente quiere ir hacia el otro lado y promover un regreso a las familias grandes. Часть европейской общественности, обеспокоенная надвигающимся уменьшением количества населения, желает обратить этот процесс, пропагандируя возвращение к большим семьям.
LONDRES - La bancarrota amenazadora de Lehman Brothers y la venta forzada de Merrill Lynch, dos de los nombres más importantes en el mundo de las finanzas, marcan el fin de una era. ЛОНДОН - Банкротство "Lehman Brothers" и вынужденная продажа "Merrill Lynch" - два самых значительных имени в мире финансов - отмечают конец целой эпохи.
Dada la inseguridad económica al interior de China luego de la crisis financiera y la recesión mundial, el gobierno de China considera que la inestabilidad de sus vecinos es más amenazadora que nunca. Учитывая ненадежность экономического положения Китая, последовавшую за финансовым кризисом и глобальной рецессией, правительство Китая видит в нестабильности соседних территорий большую угрозу, чем когда-либо.
Hoy en día constantemente vemos la amenaza de esta tendencia, pero la percibimos como si aparentemente no fuera amenazadora, a punto tal que quizá nos terminemos acostumbrando a ella en lugar de detenerla. Угроза этой тенденции сегодня постоянно находится у нас перед глазами, но мы воспринимаем ее с такой легкостью, что вполне можем привыкнут к ней вместо того, чтобы постараться остановить ее.
PRINCETON - Ahora que la crisis económica parece menos amenazadora (al menos por el momento), y los pronosticadores están detectando "retoños verdes" de recuperación, se está desplegando un juego de culpas cada vez más abarcador. ПРИНСТОН - Сегодня, когда экономический кризис уже не кажется таким страшным (по крайней мере, в данный момент), а прогнозисты уже видят так называемые "зеленые ростки" восстановления, начинает разворачиваться хитрая игра во взаимные обвинения.
En un momento de incertidumbre regional sobre Norcorea y China -que incluye la perspectiva amenazadora del primer portaaviones chino-, la participación de Japón en el marco de seguridad asiática en constante evolución es fundamental para la estabilidad. В то время когда в регионе господствует неуверенность в отношении Северной Кореи и Китая, включая возможную перспективу создания первого китайского авианосца, участие Японии в развитии системы безопасности Азии является фундаментальным для обеспечения стабильности.
Todo el mundo entiende que la mejoría en la actitud del gobierno iraquí se debe a la actitud amenazadora de la administración Bush, pero nadie puede saber si este es el preludio a una guerra inevitable o una estratagema para obligar a Iraq a cooperar con los inspectores de armamentos de la ONU. Все понимают, что улучшение отношения иракского правительства вызвано бряцаньем оружием со стороны администрации Буша, но никто не может сказать, является ли это прелюдией неизбежной войны, или это уловка, направленная на то, чтобы заставить Ирак возобновить сотрудничество с военными инспекторами ООН.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.