Exemplos de uso de "ante todo" em espanhol

<>
¡Ante todo está la salud! Здоровье прежде всего!
La responsabilidad es, ante todo, israelí. Ответственность, прежде всего, лежит на Израиле.
Ante todo, quisiera disculparme ante Uds. Прежде всего, я прошу у вас прощения
Ante todo, Israel no amenaza a nadie. Прежде всего, Израиль никому не угрожает.
Esto supone, ante todo, un escándalo intolerable. Прежде всего, такая ситуация неправильна с моральной точки зрения.
La primera es, ante todo, procesar la información para entender el ambiente; Прежде всего, это обработка этой информации для получения представления о пространстве:
Concuerdo en que mi responsabilidad es, ante todo, la seguridad de mi pueblo. Я согласен, что моей обязанностью является, прежде всего, обеспечить безопасность людей в нашей стране.
Por eso hoy quiero ante todo hablar de por qué nos obstinamos en tener razón. То, что я хочу сделать сегодня - это прежде всего, поговорить о том, почему мы застряли внутри этого чувства правоты.
Ante todo, requiere organismos y agrupaciones internacionales que permanezcan alerta ante los riesgos de democracias iliberales. Прежде всего, для нее требуются международные организации и группы, бдительно следящие за опасностью возникновения нелиберальных демократических государств.
Desde el punto de vista psicológico, el significado de la palabra es ante todo una generalización. С психологической точки зрения значение слова прежде всего представляет собой обобщение.
Bien, ante todo, que hay un conocimiento sutil de que nos podemos conectar con el mundo. Прежде всего, что через глубокие познания мы можем связываться со всем миром.
el ejército, que garantiza, ante todo, la santidad del Palacio y los valores morales que representa; военные, которые обеспечивают, прежде всего, неприкосновенность "Дворца" и моральных принципов, которые он представляет;
Ante todo, el gobierno y los consumidores estadounidenses han estado entregados a una borrachera de consumo interminable. Прежде всего, правительство и потребители Америки вовлечены в бесконечную "оргию потребления".
Pero, ante todo, la compasión está compuesta de esa capacidad de ver con claridad la naturaleza del sufrimiento. Но прежде всего, сострадание состоит из способности глубоко вникнуть в природу страдания.
Ante todo, sin embargo, debe resolverse la cuestión del control, de la supervisión y el equilibrio ( checks and balances). Прежде всего, однако, должны быть решены вопросы контроля, сдерживания и уравновешивания.
Un guía que, ante todo, sepa cuándo regresar, que no presione implacablemente cuando las condiciones se vuelvan en contra. гид, который прежде всего, знает когда поворачивать, кто не давит безжалостно когда условия оборачиваются против.
Ante todo, las clases bajas de Tailandia han llegado a la conclusión de que la docilidad es cosa del pasado. Прежде всего, низшие классы Таиланда решили, что покорность - это прошлое.
Y el primer estándar que debe cumplirse es que el juicio, ante todo, sea verificable y abierto a la observación internacional. И первый стандарт, который, прежде всего, необходимо соблюдать в течение данного процесса - это подконтрольность и открытость перед международными наблюдателями.
Kosovo es, ante todo, un problema europeo y sobre la UE recae la principal responsabilidad de convertirlo en una historia de éxito. Косово, прежде всего, является проблемой Европы, и ЕС несет первоочередную ответственность за то, чтобы у этой истории был счастливый конец.
La respuesta no radica, en última instancia, en utilización civil alguna de la energía nuclear, sino ante todo en sus aplicaciones militares. Ответ заключается совершенно не в использовании ядерной энергии в мирных целях, а прежде всего в ее применении в военных целях.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.