Beispiele für die Verwendung von "aparece" im Spanischen mit Übersetzung "появляться"
Übersetzungen:
alle354
появляться202
выходить13
являться11
оказываться9
выступать5
представать3
показываться2
вырастать1
маячить1
andere Übersetzungen107
Pero creo que su verdadera identidad aparece acá.
Но я думаю, что ее истинное лицо появляется здесь.
¿El error aparece de forma regular o esporádica?
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически?
De repente, aparece el gran y poderoso estado central.
Внезапно появляется большое, сильное государство.
Finalmente, depues de un tiempo es exitosa, y aparece la vida.
В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь.
Pero aún no ha aparecido y puede contenerse adecuadamente si aparece.
Однако они пока не появились и, в случае появления, они могут эффективно ограничиваться.
Y desde la izquierda aparece este oso polar salvaje con una mirada depredadora.
А слева появляется этот дикий самец белого медведя со взглядом хищника.
Y cuentan los lanzamientos hasta que el patrón cara-cruz-cara aparece y sacan la media.
И считаете количество бросков до появления последовательности решка-орел-решка и усредняете.
Un sistema auto-organizado es aquel en el que aparece una estructura sin intervención explícita del exterior.
Самоорганизующаяся система - это система, структура которой появляется без явного внешнего вмешательства.
Si existe algo que es copiado con variación y seleccionado, entonces tenemos diseño que aparece de la nada.
Если что-то копируется с изменениями, а потом отобирается, то в итоге эволюционный процесс должен появиться из ниоткуда.
Y, básicamente, la forma aparece en gran medida debido a una especie de ventaja en ser el primero.
И в основном, формы появляются по принципу - кто первый пришёл, тот первый и получил.
Cada etapa es mágica porque da la impresión de algo totalmente nuevo que aparece casi de la nada en el Universo.
Во Вселенной каждый этап является магическим, поскольку он создает впечатление чего-то совершенно нового, появившегося практически из ниоткуда.
Y solo, bueno, porque sí, porque yo centro mi pasión en algo, pero luego aparece algo más, y luego algo más.
Просто, знаете, я концентрируюсь на одном, а затем появляется что-то ещё, а потом ещё что-то.
El término "estoicismo" aparece una y otra vez en la información de los medios de comunicación sobre el desastre del Japón.
В новостях о японской катастрофе снова и снова появляется термин "стоицизм".
Les vamos a contar cuántas veces aparece un cuatro-grama particular en libros en 1801, 1802, 1803, en cada año hasta 2008.
Мы скажем, как часто именно эта 4-грамма появлялась в книгах в 1801-м, 1802-м, 1803-м, и так далее вплоть до 2008-го.
Si la partícula prevista no aparece, una serie de abstracciones teóricas quedarán cuestionadas -y estarán sujetas a ser sustituidas por alternativas radicalmente distintas.
В случае, если не произойдет предсказанного появления частицы, состоятельность ряда теоретических выкладок будет поставлена под вопрос, и гипотеза будет открыта для замены радикально отличными от неё альтернативными теориями.
En el siglo XIX aparece una nueva notación que expresaba esto, y si usan esa notación, las ecuaciones se vuelven mucho más simples.
В XIX веке появилась новая нотация для выражения этой мысли, и с использованием этой нотации уравнения становятся значительно проще.
Y de repente aparece un poema en la prensa de Bagdad comparándome con muchas cosas pero entre tantas con una serpiente sin precedentes.
И вдруг в газетах Багдада появилось стихотворение, в котором меня с чем только ни сравнивали, но главное - меня назвали непревзойдённой змеёй.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung