Beispiele für die Verwendung von "apasionados" im Spanischen
Somos unos apasionados por la vida silvestre africana y por la protección de esta.
Мы искренне увлечены африканской дикой природой и защитой африканской дикой природы.
Estamos apasionados con la idea de que sea lo que sea que quieran hacer, ya sea reemplazar una vena o un hueso, o ser más sustentables en la microelectrónica quizá tomar café en una copa y tirarla sin culpa, tal vez llevar sus medicamentos en sus bolsillos, administrarlos en su cuerpo o transportarlos a través del desierto, la respuesta puede estar en un hilo de seda.
Мы захвачены этой идеей, что можно сделать всё что угодно, хотите ли вы заменить сосуды или кости или продвинуться дальше в микроэлектронике, пить кофе из стаканчика и выбрасывать его без зазрения совести, держать лекарственные препараты в кармане, доставлять их внутрь вашего тела или доставлять их через пустыню, - ответ на все эти вопросы может быть в нити шёлка.
Aparte de la inseguridad y el miedo, resulta decisivo basarse en los datos y las cifras para mostrar que, en los niveles tanto local como nacional, la situación es mucho mejor de lo que indican los debates apasionados y polarizados fomentados en los medios de comunicación y en algunos círculos políticos.
Важно полагаться не только на страх и чувство небезопасности, то и на факты с цифрами, чтобы доказать, что и на местном, и на национальном уровне ситуация намного лучше, чем предрекали пылкие и поляризованные дебаты, разожженные в СМИ и некоторых политических кругах.
Entonces los nuevos mercados emergentes, son el terreno de creación para usuarios apasionados.
Зарождающиеся рынки, тогда, становятся плодоносными землями для страстных пользователей.
Los creyentes apasionados se manifiestan como los representantes del "Todopoderoso" en la Tierra.
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле.
animadores apasionados con un conocimiento local profundo y con la voluntad de trabajar junto con los campesinos en el campo para cultivar alimentos para todos los demás niños.
страстных групп поддержки с глубоким знанием местных особенностей и готовностью стоять рядом с крестьянами в полях, чтобы вырастить пищу для всех других детей.
Creo que una de las cosas que más me apasiona es el trabajo de mis abuelos.
Я думаю, одна из вещей, которая меня захватывает - это работа моих дедушки и бабушки.
Pero más allá de eso, me apasiona la visión holística del diseño, donde el diseño es una herramienta de vida, no una herramienta profesional.
но больше всего меня увлекает холистический взгляд на дизайн, где дизайн выступает как искусство жить, а не как профессиональное мастерство.
El dinero ayuda, pero también ayudan otras cosas, como ser las relaciones humanas estrechas, los actos de amabilidad, los intereses que absorben y apasionan, y la oportunidad de vivir en una sociedad libre, ética, democrática y bien gobernada.
Деньги помогают, как и другие вещи, такие как близкие человеческие отношения, добрые дела, захватывающие интересы и возможность жить в свободном, этичном и хорошо управляемом демократическом обществе.
¿Y por qué dice entonces que es un pro-europeo apasionado?
Так почему же он говорит, что является страстным сторонником Европы?
Y le digo a la gente que es aquí donde las grandes historias empiezan - en estas 4 intersecciones en lo que te apasiona y de lo que otros podrían emplear.
И я объясняю людям, что именно так зарождаются великии истории - эти четыре пересечения того, что вас истинно увлекает и то, что другие могут туда привнести.
Las protagonistas de mis libros son mujeres fuertes y apasionadas como Rose Mapendo.
Главные герои моих книг - сильные и страстные женщины, как Роуз Мапендо.
Ni siquiera el más apasionado partidario del deber de proteger puede afirmar lo contrario.
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это.
El primer ingrediente es crear una cultura de cometido apasionado por el bien común.
Первый ингредиент - это создание культуры страстной заботы о всеобщем благе
Pongámonos de pie, arremanguémonos y pongámonos a trabajar, apasionadamente, para crear un mundo, casi, perfecto.
Давайте приподнимем наши задницы, закатаем рукава и приступим к работе, страстно, создавая почти идеальный мир.
El dilema -por cierto, decisivo- es que hoy apreciamos la curiosidad apasionada de un Albert Einstein.
Дилемма - и это решающая дилемма - состоит в том, что в настоящее время мы лелеем страстное любопытство Альберта Эйнштейна.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung