Beispiele für die Verwendung von "apropiada" im Spanischen

<>
Y debemos organizar nuestra acción de manera apropiada. И мы должны отреагировать соответствующим образом.
"Opera a la Escala Apropiada". Действуйте в Правильном Масштабе.
Y creo que es, de hecho, probablemente la primera respuesta apropiada. И я думаю, что на самом деле, как раз самый подходящая реакция.
Una apropiada transparencia y reglamentación internacional de los mercados de capital y de crédito. соответствующей прозрачности и международного регулирования рынков займов и рынков капитала.
Si usted hubiera tenido la información apropiada, hubiera hecho lo correcto. Если бы у вас была правильная информация, вы бы поступили правильно.
Creo que incluso una página en blanco hubiera sido mucho más apropiada. Мне кажется, даже пустая страница была бы более подходящей.
Pero aún si no hay señal, la electroestimulación de una parte apropiada del cerebro puede apagar un trastorno cerebral. Но даже если сигнала нет, то электростимуляция соответствующей части мозга может снять нарушение.
Ahora, no creo que probabilidad sea la categoría apropiada para discutir esta cuestión. Я лично не считаю, что данную проблему правильно рассматривать в вероятностных категориях.
Esa parece ser una expresión totalmente apropiada para lo que hemos estado presenciando. По-видимому, это очень подходящее выражение для названия тех событий, свидетелями которых мы являемся.
puede ser una respuesta individual apropiada para la frustración con los candidatos políticos que están en oferta en una elección. "Чума на оба ваших дома" может быть соответствующей реакцией на расстройство по поводу имеющихся политических кандидатов на выборы.
Frecuentemente, un Secretario General puede formular una pregunta incómoda pero no dictar la respuesta apropiada; Часто Генеральный секретарь может поднять щекотливый вопрос, но не может диктовать правильный ответ;
Cuando nada avanza en la dirección adecuada, la actitud más apropiada podría ser la de pulsar el botón de pausa. Когда ничего не движется в правильном направлении, наиболее подходящим шагом может стать нажатие кнопки паузы.
Una regulación apropiada -inclusive la regulación de las agencias de calificación- muy probablemente haría que los bancos tradicionales volvieran a ser populares. Соответствующее регулирование - в том числе регулирование кредитных агентств - скорее всего, снова может вернуть популярность традиционным банкам.
no afirmó que una reacción apropiada ante esa desafortunada situación fuera la de abandonar el libre comercio. Он не утверждал, что правильной реакцией на такую негативную ситуацию будет отказаться от свободной торговли.
Es una descripción apropiada, porque se trata de uno de los desafíos globales de los que oímos hablar relativamente poco en el mundo desarrollado. Это подходящее описание, поскольку это одна из глобальных проблем, о которых мы слышим относительно мало в развитых странах мира.
Muchos en Corea opinaron que la decisión sobre la carne se había tomado precipitadamente y sin una consulta apropiada a todas las partes relevantes. Многие в Корее считают, что решение по говядине было принято поспешно, без соответствующих консультаций с заинтересованными сторонами.
Manejado de manera apropiada, el simultáneo ascenso de China e India podría ser bueno para todos los países. При правильном отношении одновременный рост Китая и Индии может принести пользу всем странам.
El nivel educativo, la evolución del sistema político y la estructura del PIB hacen que la elección de estándares europeos sea la más natural y apropiada. Уровень образования, эволюция политической системы и структура ВВП делают выбор европейских стандартов наиболее естественным и подходящим.
El segundo enfoque, y mejor que el anterior, reside en acuerdos en cada país sobre cuál debería ser la base apropiada para la política monetaria. Второй и более качественный подход заключается в достижении соглашений внутри каждой страны относительно того, какой должна быть соответствующая основа для валютной политики.
Además, hay dos escuelas de pensamiento sobre la respuesta apropiada en los casos en que sí que alimenta la violencia extremista. Кроме того, существует две основные школы мысли в отношении правильного ответа, когда они, действительно, разжигают экстремистское насилие.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.