Beispiele für die Verwendung von "asesinar" im Spanischen mit Übersetzung "убивать"

<>
Y quiero que sepas que esto va a asesinar a tus hijos. И я хочу, чтобы ты знала, что это убьет твоих детей раньше времени.
expulsar o asesinar al mayor número posible de personas de etnia albana en Kosovo; изгнать или убить как можно больше этнических албанцев в Косово;
En 1999, miembros del Huji intentaron asesinar al poeta moderado Shamshur Rahman con un hacha. В 1999 году члены Худжи попытались убить топором поэта Шамшура Рахмана, исповедующего умеренные взгляды.
Al fin y al cabo, los militantes islámicos han intentado repetidas veces asesinar a Musharraf. В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа.
¿Y qué pasa en el caso de la mera alabanza de los "mártires" muertos al asesinar a otras personas? А что же насчет явного восхваления "мучеников", умерших, убивая других?
¿Es algo más personal, un acto de venganza de un hijo contra el hombre que intentó asesinar a su padre? Или это нечто более личное, акт возмездия сына против человека, который пытался убить его отца?
Hemos visto guerras étnicas y guerras en las que se ha luchado para que los gobiernos dejen de asesinar a sus ciudadanos. Мы видели этнические войны и войны, которые велись для того, чтобы заставить правительства прекратить убивать своих граждан.
En cambio, cuando los helicópteros artillados y las tropas de elite iraquíes empezaron a asesinar a su propio pueblo, las fuerzas de la coalición recibieron la orden de retirarse. Вместо этого, когда иракские штурмовые вертолеты и войска начали безжалостно убивать своих собственных сограждан, коалиционные войска получили приказ отойти.
Desde mi punto de vista, la negación del Holocausto no se debe prohibir por ley, en contraste con la afirmación de que hay que asesinar a todos los judíos o a cualquiera de ellos. По моему мнению, отрицание холокоста не должно ставиться вне закона, в отличие от требования убить всех, или кого-нибудь из евреев.
El Reino no tiene en gran estima al gobernante libio Muammar Gadafi, que trató de asesinar al Rey Abdulá y ha emprendido una campaña de propaganda concertada contra Arabia Saudí por al menos una década. Королевство не испытывает никакой любви к ливийскому лидеру, Муаммару эль-Каддафи, который пытался убить Короля Абдуллу и вел организованную антисаудовскую пропагандистскую кампанию в течение, по крайней мере, десятилетия.
Recientemente, los EE.UU. acusaron a un iranoamericano de haber recibido de un miembro de la Fuerza Quds (unidad de la Guardia Revolucionaria encargada de llevar a cabo operaciones en el extranjero) la orden de asesinar al embajador saudí en Washington. Недавно США обвинили американца иранского происхождения в получении указания от члена Кодс (спецподразделения КСИР, занимающегося проведением зарубежных операций) убить посла Саудовской Аравии в Вашингтоне.
Así habló Saif el Islam el Gadafi en marzo de 2010, refiriéndose a los dirigentes del Grupo de Combate Islámico Libio (GCIL), organización armada que había intentado asesinar a su padre, Muamar el Gadafi, en tres ocasiones a medidos del decenio de 1990. Так говорил Саиф аль-Ислам аль-Каддафи в марте 2010 года, ссылаясь на лидеров Ливийской исламской боевой группы (ЛИБГ), вооруженной организации, которая три раза пыталась убить его отца, Муаммара аль-Каддафи, в середине 1990-х годов.
Al fin y al cabo, los críticos y rivales políticos de Milosevic, como, por ejemplo, el periodista Slavko Curuvija y el antiguo mentor de Milosevic, Ivan Stambolic, fueron asesinados por agentes de policía serbios, que también intentaron en tres ocasiones asesinar al dirigente de la oposición Vuk Draskovic. В конце концов, критики и политические противники Милошевича, такие как журналист Славко Курувия и бывший советник Милошевича, Иван Стамболич, были убиты агентами сербской полиции, которые также пытались три раза убить оппозиционного лидера Вука Драсковича.
No, no debes asesinar a los infieles en la Meca, aunque puedes hacerlo, te está permitido, pero solo cuando haya terminado el periodo de gracia, y solo si no hay otro tratado en vigor, y solo si tratan de impedirte llegar a la Kaaba, y solo si te atacan a ti primero. Не "вы должны убивать неверных в Мекке", а вы можете, вам позволено, но только после того, как закончилось перемирие, и только если не заключено другого договора и только если они пытаются помешать вам добраться до Каабы, и только если они нападут первыми.
Un periodista recientemente fue asesinado. Недавно был убит один из журналистов.
Muchos soldados fueron asesinados aquí. Здесь было убито множество солдат.
Estas ballenas jorobadas estaban siendo asesinadas. Горбатых китов убивают.
cuando la esposa asesinó al marido". когда муж был убит женой".
Fue asesinado más tarde durante su detención. Впоследствии он был убит во время содержания под стражей.
Y sí, todos los asesinados eran hombres. Конечно, все убитые были мужчинами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.