Beispiele für die Verwendung von "asignaba" im Spanischen
Übersetzungen:
alle70
распределять24
выделять16
назначать14
определять7
отводиться3
отводить1
ассигновать1
andere Übersetzungen4
Entonces asignaba el examen físico dos semanas después y cuando el paciente regresaba para el examen, podía realizar un examen detallado pues no tenía nada más que hacer.
Затем я назначал осмотр пациента через 2 недели, и когда пациент пришёл, у меня была возможность провести тщательный осмотр, потому что меня ничто не отвлекало.
se utilizaba su ostensible fragilidad -y el papel que se les asignaba como iconos de la pureza y la ignorancia sexuales- para excluir a las mujeres de las decisiones que afectaban a su destino.
их мнимая хрупкость - и назначенная им роль иконы сексуальной чистоты и невежества - использовалась для ограждения женщин от возможности влиять на результаты, которые определяли их собственную судьбу.
Una ventaja es que se puede asignar dinero de manera coherente.
Одно из преимуществ состоит возможности разумно распределять средства.
Lo que importa no es la cantidad de dinero que el gobierno asigne.
Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством.
Me asignaron a trabajar con las personas sin hogar, con los desplazados internos.
и меня назначили помогать людям, которым пришлось бежать из своих домов.
Y ¿cómo asignaremos cual es la responsabilidad y cuáles son las causas, fuera de un tribunal de justicia?
И как мы можем определить ответственность и причины за пределами суда и закона?
Naturalmente, el papel clave en este modelo se le asigna al suministro de energía a los países post-soviéticos.
Естественно, ключевая роль в этой модели отводится поставкам энергии в бывшие советские страны.
La cultura árabe le asigna un valor elevado a la expresión poética, de modo que no es accidental que aparezca repetidamente en la propaganda de Al Qaeda.
Арабская культура отводит значимое место поэтическому выражению мысли, поэтому неслучайно поэзия появляется регулярно в пропаганде Аль-Каиды.
Ésa es otra forma de solidaridad, que también existe en la UE, donde se asignan fondos de desarrollo regional a las regiones más pobres para fomentar el crecimiento que reduzca su distancia.
Это - другая форма солидарности, которая также существует в ЕС, где фонды регионального развития ассигнованы более бедным регионам, чтобы способствовать их догоняющему росту.
Hay que asignar dólares para ese sistema y para ese pago de incentivos.
Мы должны распределять доллары по такой системе и согласно таким стимулирующим выплатам.
Pero sólo el 6% de esa cantidad se asignó a la reconstrucción y otros programas de ayuda.
Но всего 6% этой суммы было выделено на реконструкцию и другие программы помощи.
Al día siguiente de nuestra llegada, a dos empleados del acuario nos asignaron la sala 2.
На следующий день после нашего приезда двое из нашего аквариума были назначены руководить комнатой No2,
Definieron la proporción de aportes a un pool de 120.000 millones de dólares, fijaron las facultades de endeudamiento y asignaron los porcentajes de votos.
Они определили уровень отчислений в размере 120 миллиардов долларов США в свой фонд, установили нормы и права заимствования из фонда и разместили акции с правом голоса.
En un borrador de los cambios propuestos presentado al Primer Ministro Junichiro Koizumi se asignan tres tareas principales a las Fuerzas de Autodefensa:
В проекте предлагаемых изменений, представленном премьер-министру Дзюньитиро Коидзуми, Силам самообороны отводятся три ключевые задачи:
Sin embargo, nadie ha propuesto un conjunto aceptable de principios para asignar derechos de emisiones.
Однако пока еще никто не предложил приемлемые принципы распределения квот на выбросы.
A pesar de esta generosidad, simplemente no asignamos los suficientes recursos para solucionar todos los mayores problemas del mundo.
Несмотря на это великодушие, мы просто не выделяем достаточно средств, чтобы решить все самые крупные проблемы мира.
Sin embargo, si trabajamos en un espacio de carga octa-dimensional, entonces podemos asignar cargas únicas a cada partícula.
Но если бы мы работали в восьмимерном пространстве, мы могли бы назначить уникальный тип заряда каждый из них.
Esta vez las Naciones Unidas asignarían para programas específicos y contribuciones presupuestarias parte de los ingresos por exportación de cualquier miembro determinado de la UA.
В данном случае ООН могла бы направлять часть доходов от экспорта любой из стран - членов АС на определенные программы и бюджетные взносы.
El rango de territorio utilizable -el espectro- es administrado por los gobiernos como si fuera un inmueble, y se divide según la longitud de onda, con una cantidad asignada a los celulares, otros fragmentos a los pilotos militares, y así sucesivamente.
Область используемой территории - спектр - управляется правительствами, как если бы это была недвижимость и разделяется в соответствии с длиной волны, часть спектра при этом отводится для сотовой связи, другая часть для военных пилотов и так далее.
si se asignara de manera competitiva, un presupuesto supranacional de este tipo identificaría a los ganadores y perdedores.
в случае распределения такого наднационального бюджета на конкурентной основе неизбежно появятся победители и побежденные.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung