Beispiele für die Verwendung von "asociaba" im Spanischen

<>
El Holocausto nació por un mecanismo absurdo y alucinante que asociaba a los judíos con una amenaza congénita inventada, y ello originó un odio intenso, desquiciado e irracional. Холокост родился благодаря нелепому и ошибочному убеждению, которое ассоциировало евреев с вымышленной исконной угрозой и которое породило безумную, нестерпимую и беспричинную ненависть.
En todo caso, yo no me llamaba a mi misma feminista, aún cuando estaba en todo lo que me rodeaba, porque lo asociaba a los grupos feministas de mi mamá, sus faldas de olanes y hombreras, nada relacionado con la moda de los pasillos de la Escuela Secundaria Palmer donde yo quería ser popular. В любом случае, я не демонстрировала готовность получить ярлык феминистки, хотя и все это меня окружало, потому что я ассоциировала это с женскими группами моей мамы, c ее шуршащими юбками и накладными плечами, большого запаса которых не было в коридорах Палмер Хай Скул, где я пыталась быть крутой девчонкой в то время.
Nosotros asociamos repetición con aburrimiento. У нас повторение ассоциируется со скукой.
"¿Qué palabras e imágenes asocias con elegir?" "Какие слова и образы Вы ассоциируете с выбором?"
Y la mayoría asocia esto con algo. И для большинства это тоже кое с чем ассоциируется!
asociamos la universalidad de nuestros valores con el extremismo. мы ассоциируем веру в универсальность наших ценностей - с экстремистами.
La MDR-TB estuvo inversamente asociada con los tratamientos exitosos. MDR-TB как раз таки ассоциировался с успешным лечением.
Probablemente nos va a asociar para siempre con ese estruendo ensordecedor". Она, возможно, вечно будет ассоциировать этот оглушающий треск с нами."
Solo en nuestra época se asocian con el miedo y el dolor. Только в наше время бег стал ассоциироваться со страхом и болью.
De hecho, la mayoría de la gente asocia el espacio al silencio. И действительно, большинство людей ассоциируют космос с тишиной.
Hay otros trastornos que se asocian con las habilidades de imitación defectuosas. Другие расстройства ассоциируются с недостаточно развитыми имитационными навыками.
Y en Sudáfrica asocian la felicidad con el respeto por la comunidad. А в Южной Африке счастье ассоциируют с [неразборчиво] и уважением в обществе.
Los segundos se identifican con la Escuela del MIT, asociada con Paul Samuelson. Вторые относятся к "Школе Массачуссетского технологического института (МТИ)", ассоциирующейся с Полом Самуэльсоном.
También lo asociamos con el hecho de estar libres de estrés, y de vacaciones. Мы также ассоциируем его со снятием напряжения и отдыхом.
La frase "el día después" con frecuencia está asociada con la palabra "resaca". Фраза "на следующий день" обычно ассоциируется со словом "похмелье".
Dudamos a la hora de propugnar la universalidad de la cultura democrática porque lo asociamos. То, что мы колеблемся в принятии универсальности демократической культуры, потому что мы ассоциируем это -
Y hoy, el pan está asociado a la obesidad, lo cual es muy extraño. И сегодня хлеб ассоциируется с избыточным весом, и это очень странно.
Bueno por supuesto, en el siglo XX, el glamur alcanzó este significado diferente asociado con Hollywood. Конечно, в 20-м веке слово гламур приняло другое значение, ассоциируемое с Голливудом.
Los ministerios de "poder" -Interior y Defensa- quedaron bajo el control de figuras asociadas al régimen anterior. Силовые министерства - внутренних дел и обороны - остались под контролем фигур, ассоциирующихся со старым режимом.
Hasta ahora, hoy, sabemos que ella misma inventó ese título, probablemente porque se siente orgullosa de estar asociada con la caridad. Поэтому, на сегодняшний день, мы можем сказать, что она сделала себе имя - возможно, потому что ей нравится, что её ассоциируют с благотворительностью.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.