Beispiele für die Verwendung von "asusta" im Spanischen
¿Pero existe un miedo racional a que de hecho, la razón por la que esto nos asusta es que pensamos que el "Gran Ataque" seguirá después?
Может все-таки существует рациональный страх, и мы испуганы, потому что нам кажется, что худшее, и самое страшное, еще впереди?
Nada asusta más al ejército que la oposición no violenta.
Ничто не пугает армию больше, чем ненасильственное сопротивление.
"No me asusta, porque tenemos algo en común, la música por ejemplo", indica.
"Это не пугает меня, потому что у нас есть что-то общее, музыка, например", - указывает он.
Si te asusta el calentamiento global espera a escuchar acerca del calentamiento local!
Если вас пугает глобальное потепление, подождите - вы ещё не слышали о локальном потеплении!
Dejando de lado el dinero, los votantes y los lobbies, algo fundamental cambió en los últimos años y eso asusta a los demócratas:
Но даже если оставить в стороне наличные средства, избирателей и лоббистов, то все равно что-то фундаментально изменилось в последние годы, и это пугает демократов:
Históricamente, las potencias emergentes tienden a sentirse muy confiadas demasiado pronto, lo que las lleva a comportarse de forma imprudente, y dicho comportamiento asusta a sus vecinos.
Исторически сложилось так, что восходящие державы, как правило, становятся уверенными в своих силах слишком быстро, что приводит к неосторожным действиям с их стороны, которые пугают их соседей.
Luego de un tiempo, se vuelven inmunes a los ruidos que los asustan.
Так, через некоторое время они игнорируют ранее пугавшие их шумы
Por supuesto, esto causa que la gente sobreestime la probabilidad de que saldrán lastimados en estas numerosas formas, y empodera a la mismísima gente que nos quiere asustar.
Несомненно, это заставляет людей переоценивать вероятность того, что они пострадают по этим разнообразным причинам, и тем самым дает власть тем самым людям, которые хотят нас запугать.
Todo este tiempo he vivido en la ciudad, porque, sinceramente, me asustaban los árboles.
Все это время я жила в городе, потому что, если честно, меня пугали деревья.
Prometo no decir nada a no ser que les asuste.
Обещаю не говорить ничего такого, что напугало бы вас слишком сильно.
Hombres y mujeres desnudos, algunos tratando de cubrir sus genitales, otros demasiado asustados para preocuparse, alineados en la nieve esperando ser disparados y tirados en un hoyo.
Колонна обнаженных мужчин и женщин, кто-то пытался прикрыть гениталии, кто-то был слишком испуган, чтобы думать об этом, в снегу, ожидая, когда раздастся выстрел, и их сбросят в канаву.
Su método general ha sido exagerar sus incertidumbres y dejar la impresión de que los climatólogos son una pieza de una especie de conspiración para asustar a la opinión pública.
Их общим подходом стало - преувеличить неопределённость науки о климате и создать впечатление, что климатологи вовлечены в некий заговор с целью запугать общественность.
Sé que eso puede asustar a varios de ustedes, pero ese era mi propósito.
Я знаю, что это пугает многих из вас, но это и было моей единственной целью.
No hay duda de que ambos veredictos fueron calculados, como el famoso proverbio chino lo expresa, para "asustar a los monos matando algunos pollos".
Оба приговора, без сомнения, выносились с расчетом на то, чтобы, согласно известной китайской пословице, "убив нескольких кур, напугать обезьян".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung