Beispiele für die Verwendung von "atractiva" im Spanischen

<>
Esta idea es atractiva a primera vista. Эта идея привлекательна на первый взгляд.
Cubrí algo de tecnología nueva con una cáscara atractiva. Я создал привлекательную оболочку для этой новой технологии.
Finalmente, la cultura de Corea del Sur también es atractiva. Наконец, привлекательна и южнокорейская культура.
Intenté descifrarlo - tal vez la energía solar se ha hecho atractiva. Я подумал, может ли солнечная энегрия быть привлекательной.
La televisión es atractiva para la estructura del sistema nervioso humano: Телевидение привлекательно для архитектуры нервной системы человека:
Se podría hacer más atractiva la vía diplomática si EE.UU. añadiera incentivos más positivos. Дипломатический пакет мог бы быть более привлекательным, если бы США добавили больше положительных стимулов.
Este tipo de narrativa es atractiva porque alimenta la alienación que sienten muchos jóvenes musulmanes. Такие рассказы привлекательны тем, что они вводят в состояние психоза, который переживают многие молодые мусульмане.
Una visión lograda tiene que ser atractiva para los diversos círculos de seguidores y partes interesadas. Успешная концепция должна быть привлекательной для различных кругов сторонников и заинтересованных лиц.
No hay duda de que la estabilidad a corto plazo parece muy atractiva en estos momentos. Сегодняшняя кратковременная стабильность, конечно, кажется привлекательной.
Una mayor integración de la defensa en Europa no es simplemente una idea atractiva o interesante; Более тесная оборонная интеграция в Европе - это не просто привлекательная или интересная идея;
Tenemos que definir la sustentabilidad del crecimiento de maneras que creen una narrativa atractiva para nuestros ciudadanos. Мы должны определять устойчивость роста такими способами, которые были бы привлекательными для наших граждан.
Dada esta realidad, los mejores banqueros, comerciantes, negociantes, etc. trabajarán para compañías que ofrezcan la compensación más atractiva. При таком положении вещей лучшие банкиры, трейдеры, дилеры и т.д. будут работать на компании, которые предоставляют самую привлекательную компенсацию.
Esta entidad política supuestamente más unificada desde un punto de vista fiscal resultaría altamente atractiva para los inversores. Это, предположительно, более финансово единое политическое образование должно быть весьма привлекательным для инвесторов.
el conservadurismo clásico, porque el mundo cambia demásiado rápido como para que esa filosofía estática sea coherente o atractiva; классический консерватизм - потому что мир меняется слишком быстро для того, чтобы консерватизм мог казаться актуальным или привлекательным;
China ha estado acercándose a ellos en la última década y los Estados Unidos deben ofrecer una alternativa que sea atractiva. Китай пытается очаровать их на протяжении последнего десятилетия, и США должны предложить более привлекательную альтернативу.
Por supuesto, resulta atractiva la lógica de decir que los gobiernos tienen que equilibrar sus presupuestos igual que el resto de nosotros; Разумеется, присутствует привлекательная логика в том, что странам, как и нам всем, необходимо сбалансировать свои бюджеты;
Cuando habla de "modernización" o de "llevar las cosas al siglo XXI", logra insinuar una mezcla extraña pero atractiva de cambio y estabilidad. Когда он говорит о "модернизации" или о "переходе в двадцать первое столетие", он умудряется предложить странную, но привлекательную смесь перемен и стабильности.
Dadas la violencia y la fricción política generadas en la campaña del año pasado, una nueva votación es una perspectiva no muy atractiva. Учитывая политические трения и насилие, которые вызвала прошлогодняя избирательная кампания, у нового голосования была бы еще менее привлекательная перспектива.
Al análisis de la naturaleza engañosa de la complejidad le siguió la recomendación del Manifiesto Comunista que parece más atractiva para los "marxistas" contemporáneos. Исходя из анализа обманчивой природы комплексности, логически вытекает рекомендация Манифеста Коммунистической партии, которая оказывается самой привлекательной для современных марксистов.
Dada la erosión del poder de la derecha y la personalidad no demasiado atractiva de Sarkozy, los socialistas tenían la puerta abierta para ganar. Учитывая эрозию власти правых и не очень привлекательную личность Саркози, дорога была широко открытой для победы Социалистов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.