Beispiele für die Verwendung von "atravesado" im Spanischen
Übersetzungen:
alle34
пересекать19
испытывать6
перебегать1
протыкать1
пронизывать1
andere Übersetzungen6
Francia ha atravesado por una serie de reformas de importancia crítica a lo largo de las últimas dos décadas:
Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия:
La persona murió a causa de las puñaladas en el corazón pero dejaron el cuchillo atravesado en los globos oculares.
Человек был убит ударами ножом в сердце, но убийцы оставили нож, воткнув его в одно из глазных яблок.
Algunos "oligarcas" han atravesado por conversiones al estilo del camino de Damasco y están intentando mejorar su imagen ante los inversionistas.
Некоторые олигархи прошли превращения Дамаскина и стараются улучшить свой имидж в галазах инвесторов.
también son las últimas víctimas de una crisis financiera que inició en los Estados Unidos, llegó a Europa y ahora ha atravesado sus fronteras.
в добавление к этому, они станут последними жертвами финансового кризиса, начавшегося в США, распространившегося на Европу и теперь ворвавшегося на их территорию.
En efecto, si surge la estanflación, hay un grave riesgo de una recesión de doble caída para una economía global que apenas ha salido de la peor crisis que ha atravesado en varias décadas.
Несомненно, если возникнет стагфляция, существует риск удвоенного экономического спада для глобальной экономики, которая едва вышла из самого глубокого кризиса за последние десятилетия.
Sin embargo, si bien las remesas a los países en desarrollo superan en cinco veces la asistencia oficial para el desarrollo, los enormes réditos potenciales para la sociedad todavía no se han materializado -y sólo se pueden asegurar si el flujo de dinero se puede canalizar en un desarrollo rural y agrícola efectivo, particularmente en los estados frágiles y los países que han atravesado una situación de conflicto-.
Однако, в то время как денежные переводы в развивающиеся страны в пять раз превышают размеры официальной помощи, выделяемой в целях развития, огромный потенциал выгоды для общества остается нереализованным - и может быть обеспечен только в том случае, если поток денег будет направлен на эффективное развитие сельских регионов и сельского хозяйства, особенно в нестабильных регионах и постконфликтных странах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung