Beispiele für die Verwendung von "aumentando" im Spanischen mit Übersetzung "повышаться"

<>
También están aumentando los costos del endeudamiento de España. Стоимость заемных средств для Испании также повышается.
Como los indicadores oficiales están ampliamente desacreditados, el mercado se guía por estimaciones privadas que sugieren que los precios al consumidor están aumentando a una tasa anual de 25% o más. Официальные цифры крайне сомнительны, а частный анализ говорит о том, что цены на потребительские товары повышаются ежегодно на 25% и более.
Como el calor a que se somete proverbialmente a las ranas para hervirlas sin que lo adviertan, el nivel de vigilancia en las democracias occidentales ha ido aumentando lentamente, pero mucho más rápidamente de lo que permitiría reaccionar a los ciudadanos. Уровень слежки в западных демократических странах повышается хоть и медленно, но куда быстрее, чем граждане могут на это отреагировать.
Por ejemplo, los precios de los alimentos están aumentando de la mano de los precios en alza del petróleo, en parte por los mayores costos de producción, pero también porque las tierras de cultivo en Estados Unidos y otras partes se están convirtiendo para pasar de producir alimentos a producir biocombustibles. Так, например, цены на продовольствие повышаются параллельно с ростом цен на нефть отчасти из-за увеличения издержек производства, но также и потому, что многие сельскохозяйственные угодья в Соединенных Штатах и других странах сегодня переключаются на производство био-топлива вместо продуктов питания.
de hecho, ni siquiera aumentaron. на самом деле, она даже не повышалась.
La cantidad de especies aumenta un 21%. Количество видов повышается на 21%.
en toda Europa Oriental, los déficits presupuestales han comenzado a aumentar. повсюду в Восточной Европе начали повышаться бюджетные дефициты.
Así, la felicidad media aumenta pero uno se pierde esos momentos trascendentes. Итак, ваш средний показатель уровня счастья повышается, но вы утрачиваете эти трансцендентальные переживания.
¿Es el aumento de la liquidez financiera de verdad una fuerza similar? Является ли повышающаяся финансовая ликвидность силой подобного рода?
Desde que aparecieron sus artículos, el precio del oro aumentó aún más. С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.
Y han aumentado la seguridad de los arrendamientos de tierras a largo plazo. Также повысилась защищенность сторон в условиях долгосрочной аренды.
Como resultado, tendría que aumentar la proporción de participación de estas regiones en la economía global. В результате, доля данных регионов в мировой экономике повысится.
El resultado es una pobreza creciente junto con el aumento de las diferencias entre pobres y ricos. В результате повышается уровень бедности, а вместе с тем и разница между бедными и богатыми.
En los próximos años, todo indica que la consolidación total aumentará a alrededor del 9% del PBI. В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП.
Y el efecto de esa presión es que aumenta la densidad de moléculas de gas con cada inhalación. Эффект этот заключается в том, что давление молекул газа, поступающих в ваши легкие, повышается с каждым вдохом.
Pero luego en los últimos dos años subió nuevamente al 39% indicando un aumento en el costo de vida. Но затем, в последние два года, он вновь поднялся до 39%, что означает, что стоимость жизни повысилась.
La lucha por enfrentar el aumento de los precios de los alimentos y la energía ya es lo suficientemente difícil. Борьба с повышающимися ценами на продукты питания и энергию является достаточно сложным делом.
Castigarían a gobiernos fiscalmente prudentes, pues los tipos de interés aumentarían inevitablemente en países como los Países Bajos o Alemania. Они могут наказать финансово благоразумные правительства, так как процентные ставки могут повыситься в таких странах, как Нидерланды или Германия.
Esperamos ver un aumento en el nivel del mar del orden de 1 ó 2 metros para finales de este siglo. Нам следует ожидать, что уровень океана повысится к концу столетия на величину от одного до двух метров.
Lo presentó en Paris en el año 1867, y fue un logro grandioso porque aumentó sustancialmente la potencia específica del motor. Он показал его в Париже в 1867, и это было главное достижение, потому что повысилась плотность энерговыделения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.