Sentence examples of "austríaca" in Spanish

<>
"Ningún nivel realista de ataques de guerrilla del tipo de los lanzados por el Frente de Liberación Animal podría haber herido tanto a la industria de la avicultura intensiva como la nueva legislación austríaca". "Ни одно из фактических партизанских нападений, которые совершил Фронт освобождения животных, не могло нанести такого урона фермерскому хозяйству, как это сделал новый австрийский закон".
En primer lugar, si bien una respuesta puramente "austríaca" (esto es, de austeridad) ante el estallido de las burbujas de activos y crédito puede conducir a una depresión, las políticas de FC que posponen excesivamente el necesario desapalancamiento en los sectores privado y público pueden crear un ejército de zombis: Во-первых, тогда как исконно "австрийский" ответ (то есть, политика строгой экономии) на разрывающиеся пузыри на рынке активов и кредитования может привести к экономическому спаду, политика количественного смягчения, которая откладывает проведение необходимого сокращения доли заемных средств частного и государственного секторов на слишком долгий срок, может спровоцировать создание армии "зомби" - субъектов хозяйствования, находящихся на грани банкротства:
ex tal y cual finlandés o austríaco. бывший финский этот или австрийский тот.
Para entender lo que el gobierno austriaco está haciendo es necesario entender dónde ha estado Austria. Чтобы понять, что делает австрийское правительство сейчас, необходимо понять, каким было экономическое положение Австрии раньше.
Agnes Husslein-Arco, la nueva directora de la galería belvedere austriaca desde 2007, logró un nuevo comienzo. Агнес Хуссляйн-Арко, которая стала новым директором Австрийской галереи Бельведер в 2007 году, способствовала новому начинанию.
Así que, en algún punto entre los extremos austríaco y keynesiano, es necesario eliminar paulatinamente la FC. Таким образом, где-то между австрийскими и кейнсианскими крайностями, политика количественного смягчения должна постепенно сворачиваться со временем.
Hace cien años, el escritor austriaco Robert Musil dijo que "No hay nada más inconspicuo que un monumento". "Нет ничего неприметнее памятника", - сказал австрийский писатель Роберт Музил сто лет назад.
El centro del problema era el Compromiso de 1867, que dividió el imperio en las mitades austriaca y húngara. В сердце проблемы лежал Компромисс 1867 года, который разделил империю на австрийскую и венгерскую половины.
No es de extrañar que para las escuelas austriaca, keynesiana y monetarista siempre fuera cuestión de cherchez la monnaie. Не стоит удивляться тому, что для австрийской, кейнезийской и монетаристской школ этот факт всегда был связан с cherchez la monnaie.
la Cámara de Comercio, la Asociación de Cámaras de la Agricultura, la Cámara del Trabajo, y el Sindicato Austriaco. торговой палатой, объединением сельскохозяйственных палат, палатой труда и австрийскими профсоюзами.
En parte lo que sabemos sobre esto se lo debemos a Ludwig Boltzmann, un físico austríaco del siglo XIX. Частично такое понимание нам дал Людвиг Больцман, австрийский физик 19 века.
La Estrategia de Lisboa debe mucho al economista austriaco Joseph Schumpeter, que afirmaba que las utilidades son el resultado de la innovación. Лиссабонская стратегия обязана многим австрийскому экономисту Джозефу Шумпетеру, утверждавшему, что прибыль является результатом инновационной деятельности.
Los judíos austríacos y húngaros fueron los súbditos más leales del emperador austro-húngaro, porque los protegía del nacionalismo violento de las poblaciones mayoritarias. Австрийские и венгерские евреи были одними из самых верных подданных австро-венгерского императора, потому что он защитил их от агрессивного национализма большей части населения.
Fue un intento de preservar la paz (y la seguridad del imperio austriaco, relativamente débil) mediante una coalición de unos vencedores que profesaban valores compartidos. Он представлял собой попытку сохранить мир (и безопасность сравнительно слабой Австрийской империи) путем создания коалиции победителей, разделяющих общие ценности.
El dispositivo adoptado por el Gobierno austriaco se aproxima al "modelo alemán", puesto que Alemania fue el primer país europeo que adoptó ese tipo de "regla". Постановление, принятое австрийским правительством, напоминает "германскую модель", поскольку Германия была первой европейской страной, принявшей это "правило".
Los políticos de derecha del sur de Estados Unidos, junto con los populistas austríacos, alemanes, franceses y holandeses, están acusando a los liberales de apaciguar al "islamofacismo". Правые политические деятели с американского Юга, вместе с австрийскими, немецкими, французскими и голландскими популистами, обвиняют либералов в умиротворении "исламофашизма".
los casos de México, Tailandia, Corea, Brasil y demás tenían todo el aspecto del pánico financiero de 1873 en EEUU o la crisis austriaca del Creditanstalt en 1931. Мексика, Таиланд, Корея, Бразилия и так далее, которые очень уж были похожи на американскую финансовую панику 1983 года или на австрийский кризис банка Creditanstalt 1931 года.
El economista austriaco Joseph Schumpeter atribuía los ciclos de boom y desplome del siglo XIX a arranques periódicos de "destrucción creativa" seguidos de estancamientos en las actividades innovadoras. Австрийский экономист Джозеф Шумпетер считал, что циклы экономического бума и спада в 19-ом веке были вызваны периодическими вспышками "творческого разрушения", за которыми следовало временное затишье в инновационной деятельности.
Antes de que me acusen de no entender la susceptibilidad de las víctimas del holocausto o la naturaleza del antisemitismo austriaco, debo decirles que soy hijo de judíos austriacos. Прежде чем вы обвините меня в том, что я не понимаю чувств жертв Холокоста или природу австрийского антисемитизма, я должен сказать, что являюсь сыном австрийских евреев.
Los colapsos de los bancos austriacos y alemanes no habrían arrastrado al mundo entero de la recesión a la depresión si esos países hubieran sido economías aisladas o independientes. Падения австрийского и немецкого банков не смогли бы перетащить весь мир из рецессии в депрессию, если бы эти страны были просто изолированными или замкнутыми экономиками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.