Beispiele für die Verwendung von "avisó" im Spanischen
No avisó a los estadounidenses de lo dudosos que pueden ser esos cálculos.
Он не предупредил американцев о том, насколько сомнительными могут быть подобные оценки.
El inquilino de esta casa en Marienfelder Allee notó humo en las escaleras y avisó a los bomberos, como informó la policía.
Полиция в своем заявлении сообщила, что жители дома заметили дым на лестничной площадке и вызвали пожарную команду.
En el decenio de 1980, Mijail Gorbachov avisó de que lo recursos petroleros soviéticos se habían agotado.
В 1980 году Михаил Горбачёв предупреждал о возможности скорого истощения нефтяных запасов Советского Союза.
El Consejo de Asesores Económicos de los Estados Unidos avisó de esa posibilidad en 1949 y no fue el único en hacerlo.
Совет экономических консультантов при президенте США предупреждал о данной возможности в 1949 г., да и не только он.
El solemne Manifiesto comunista anunció el espectro de la Gran Utopía que recorría Europa, pero no nos avisó de la sangrienta tiranía.
Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании.
Hace dos meses, Rüdiger Grube, presidente de Deutsche Bahn, avisó de averías y retrasos en los trenes también durante este invierno tras una cumbre con el gobierno y la industria.
Рюдигер Грубе, глава Deutsche Bahn, предупредил о возможности отмен и опозданий поездов этой зимой на встрече с руководителями правительства и промышленности два месяца назад.
Muy recientemente, Donald Kerr, el subdirector del servicio de inteligencia de los EE.UU., avisó de que "importantes pérdidas de información y valor para programas de nuestro gobierno no se deben a espías.
Совсем недавно Дональд Керр, заместитель главы национальной разведки США, предупредил о том, что "шпионы не отвечают за большую часть утечки информации и секретов наших правительственных программ.
Mientras, su padre, el director del banco de Nigeria, que representaba la mentalidad Conservadora, con C mayúscula, avisó a la CIA de que su hijo estaba a punto de atacarles y nadie le hizo caso.
В это время, Старый склад ума, с большой буквы "С", был представлен его отцом, главой банка Нигерии, который предупредил ЦРУ о том, что его сын собирается атаковать, и его предупреждение было пропущено мимо ушей.
Los operadores de carreteras han avisado de la presencia de hielo en los alrededores de Štětí.
Дорожные рабочие сообщают о появлении гололеда в окрестностях Штети.
Necesitamos mecanismos de aviso temprano, con medidas de seguimiento concretas.
Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер.
A uno le gustaría tener un pequeño aviso de precaución anticipado.
Вам бы не помешало предупреждение за раннее.
Bien, ¿qué hace falta para el aviso más temprano posible de un ataque cardíaco?
Итак, что же нужно, чтобы как можно раньше получить предупреждение о сердечном приступе?
Si un desconocido por la calle me diera una bofetada, lo mataría sin aviso.
Если незнакомый человек на улице дал бы мне пощёчину, я убила бы его без предупреждения.
La comunidad internacional puede considerar con razón que los prestatarios y los prestadores ya están avisados.
Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены.
Finalmente, las crisis son episodios sumamente no lineales, lo que significa que ocurren sin demasiado aviso previo.
И, наконец, кризис представляет собой совершенно нелинейные события, что означает, что они происходят без особого предупреждения.
Aun cuando un economista entienda correctamente los fundamentos, avisaba Dornbush, eso no significa que los mercados los entiendan.
Даже если экономист правильно понимает основные принципы, предупреждал Дорнбуш, это не означает, что их понимают рынки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung