Beispiele für die Verwendung von "ayudaran" im Spanischen mit Übersetzung "помогать"

<>
Así que me gustaría que nos ayudaran a firmar eso. Так что я хочу, чтобы вы помогли организовать это.
Y para terminar, me gustaría que me ayudaran a cantar la canción sostenible. В конце я бы хотел, чтобы вы помогли мне спеть экологичную песню.
E hicieran cosas como entrenar a los estadounidenses para que ayudaran a proteger el carbón. Они наняли и обучили американцев помогать охранять уголь, и тп.
Y proponer un diseño, una idea a la que todos, o la gran mayoría, ayudaran a que se haga realidad. И для предложения дизайна у вас должна быть идея, которую каждый, или большинство, помогут вам воплотить в реальность.
Mientras tanto, el sector financiero no pudo crear productos que ayudaran a la gente común a gestionar los riesgos que enfrentaban, incluidos los riesgos de poseer una propiedad. Между тем финансовый сектор не смог создать продукты, которые могли бы помочь простым людям управлять рисками, с которыми им приходится иметь дело, в том числе риском, связанным с владением недвижимостью.
Con una función de cine, habría ya una excusa para invitar a las celebridades a los eventos del G-8 a fin de que ayudaran a iniciar las pláticas. С организацией вечера кино было бы уже готовое оправдание для того, чтобы пригласить избранных посетить мероприятия Большой Восьмерки с целью помочь разжечь обсуждения.
no a introducir nuevos productos que mejoraran la vida de las personas o les ayudaran a manejar los riesgos que enfrentaban, sino a poner en riesgo la economía global a fuerza de avidez y miopía. Без любого другого компаса использовавшиеся ими структуры стимулирования действительно мотивировали их, но мотивировали не вводить новые продукты, чтобы улучшить жизнь обычных людей или чтобы помочь им справиться с рисками, а мотивировали их заниматься недальновидными и стяжательскими действиями, поставив, тем самым, мировую экономику перед серьёзным риском.
El Tribunal de Veteranos trató a cada criminal como a un individuo, intentó entender sus problemas intentó elaborar respuestas para sus delitos que les ayudaran a rehabilitarse, y que no los olvidaran una vez que el juicio tuviera lugar. Суд ветеранов обращался с каждым нарушителем как с человеком, пытался вникнуть в суть проблемы, пытался предпринять ответные меры, которые бы помогли при реабилитации, и не забывали о них после вынесения приговоров.
Si bien lograron que sus aliados alauíes ocuparan posiciones decisivas en el ejército y los servicios de inteligencia ayudaran a los Asad a mantener su dominio sobre el país, fue una estrategia que amplió y reforzó la escisión entre suníes y chiíes entre la población. И в то время как эта стратегия обеспечивала присутствие алавитов на всех ключевых позициях в военных и разведывательных службах, помогая Асаду сохранить контроль над страной, она усилила суннито-шиитский раскол среди населения страны.
Quería concentrarme en actividades que ayudaran a combatir la pobreza, las enfermedades, el cambio climático, crear puentes entre las divisiones religiosas, raciales y de otro tipo que atormentan al mundo, pero hacerlo de tal manera que pudiéramos usar cualquier tipo de habilidades que lográramos reunir en nuestra organización para cambiar el modo en que se ejecutaba alguna función para el bien público de tal forma que pudiera multiplicarse por el mundo. Я хотел сфокусироваться на деятельности, которые помогут облегчить бремя нищеты, бороться с болезнями, изменением климата, преодолеть религиозные, расовые и другие различия, что разрывают наш мир, но сделать это так, чтобы использовать любые навыки, которые можно объединить в нашей группе, и изменить путь, который проходят любые добрые дела, давая им шанс шире распространиться по всему миру.
La gente se ayuda mutuamente. Люди помогают друг другу.
¿Quién ayuda a tu madre? Кто помогает твоей матери?
¡Ayuda a pintar la casa! Помоги покрасить дом!
Ella me ha ayudado mucho. Она мне очень помогла.
Sí, Bob me ha ayudado. Да, Боб помог мне.
¿Cómo ayudamos a esas personas? Как мы можем помочь этим людям?
Los tres vecinos se ayudan. Три соседа помогают друг другу.
Ayudan a desatascar las alcantarillas. Они помогают чистить сточные трубы.
¿Te puedo ayudar en algo? Я могу тебе чем-то помочь?
Solo estaba tratando de ayudar. Я только пыталась помочь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.