Beispiele für die Verwendung von "búfalo de la india" im Spanischen

<>
Este es el búfalo de la escuela. Это школьный буйвол.
Y veía la exasperación entre mis colegas estadounidenses y europeos cuando abordaban el tema de la India. Я видел отчаяние на лицах моих американских и европейских коллег, при их столкновении с реалиями Индии.
Pero claro, eso no es lo único que se está divulgando de la India. И это далеко не всё, что развивается в сегодняшней Индии.
Y en 1915, Estados Unidos era un vecino de la India - la India presente, contemporánea. В 1915 году США соседствовали с Индией, с современной Индией.
Llevé el experimento al noreste de la India, a un pueblo llamado Madantusi donde, por alguna razón, no había profesor de inglés, por lo cual los niños no han aprendido nada de inglés. Я провел эксперимент в северо-восточной Индии, в деревне под названием Мадантуси, в которой, по какой-то причине, не было учителя английского, так что дети вообще не изучали язык.
En India, aquellos que carecen y que están en el más bajo estatus, comen, muy a menudo, particularmente en el sur de la India, comen de una hoja de plátano. "В Индии те, у кого нет касты, или те, кто происходит из нижней касты, часто, в особенности, в южной Индии, едят из бананого листа.
Tenía un entendimiento intuitivo de la estructura mítica de la India. У него было интуитивное понимание структуры мифов Индии.
Mientras que este conductor de rickshaw de la India podría ahorrar y comprarse antibióticos. В то время, как этот рикша в Индии может сэкономить и купить антибиотики.
Recuerdo que la última vez que volví de la India con mi túnica blanca vaporosa y mi tupida barba y mis gafas a lo John Lennon, le dije a mi padre: Я помню, когда я вернулся из Индии в последний раз в моих длинных белых одеждах, с большой бородой и очками как у Джона Леннона, я сказал отцу:
Y la marea creciente de la India y su espectacular crecimiento económico ha elevado más de 400 milliones de indios a una clase media vigorosa. А прилив великолепного экономического роста Индии поднял более 400 миллионов жителей Индии в плавучий средний класс.
Hemos pasado de una imagen de la India de tierra de faquires sobre lechos de clavos, y encantadores de serpientes con el truco de la cuerda, a una imagen de la India basada en una tierra de genios matemáticos, magos de la informática, gurús del software. Наш образ Индии прошел путь от страны факиров на досках с гвоздями и заклинателей змей с верёвочными фокусами к стране гениев математики, кудесников компьютера, гуру-программистов.
El gran éxito de la historia de la India, un país que tantos estudiosos y periodistas dieron por hecho que se desintegraría, en los años 50 y 60, es que se las arregló para mantener un consenso sobre cómo sobrevivir sin consenso. Великий пример успеха Индии, для которой в 50-х и 60-х годах так много учёных мужей и журналистов предрекали распад, - это пример того, как страна смогла сохранить согласие относительно жизни без согласия.
Un sexto del PNB de la India sale de Mumbai. Шестая часть ВВП Индии производится в Мумбае.
Tragar sables viene de la India antigua. Искусство шпагоглотания идёт из древней Индии.
Y quiero decir que si hay algo que merezca celebrar de la India, no es el poder militar, el poder económico. Я хочу подчеркнуть, что Индию, если и следует прославлять, то не за военную силу или экономическую мощь.
Nigeria septentrional, el norte de la India, la esquina sur de Afganistán y las áreas fronterizas de Pakistán, esas van a ser las peores. север Нигерии, север Индии, южная часть Афганистана, районы, граничащие с Пакистаном - там будет сложнее всего.
¿Fuiste a los colegios más caros de la India y quieres cavar pozos durante 5 años?" Ты учился в самой дорогой школе и колледже Индии и ты хочешь пять лет копать колодцы?"
En una ciudad como Bombay, mitad asentamientos ilegales, éstos representan la sexta parte del PIB de la India. В таком городе как Мумбаи, который наполовину состоит из трущоб, производится 1/6 часть ВВП Индии.
Cómo ganas conocimiento y logras integrarlo en los modelos de negocio exitosos, en el terreno, en pueblos de la India, por ejemplo. Как вы применяете свои идеи здесь и на самом деле интегрируете их в работающие бизнес-модели на местах, например, в индийских деревнях?
Luego al centro de la India - muy cálido y húmedo, aldeas de pescadores donde la humedad es un gran asesino de los aparatos electrónicos. Вот центральная Индия - тут очень тепло, влажно, это рыбацкие деревни, а влажность - настоящий убийца электроники.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.