Beispiele für die Verwendung von "bajando" im Spanischen
Übersetzungen:
alle464
падать117
упасть71
снижать48
снижаться46
спускаться39
выходить26
понижать26
опускаться20
опускать20
понижаться12
сходить6
скачивать6
слезать3
спускать2
загружать2
сбавлять1
идти вниз1
andere Übersetzungen18
Los precios del petróleo están bajando de las alturas que alcanzaron durante la guerra de Irak y, según las previsiones más plausibles, deberían bajar aún más.
Цены на нефть снижаются с небывалого пика, которого они достигли во время войны в Ираке и, возможно, могут сильно упасть.
China aminoró la brecha de su política de comercio con otros países en desarrollo, bajando los aranceles aduaneros hasta los niveles del Sudeste Asiático y América Latina (cerca del 10%) y creando una apertura similar a la inversión directa extranjera (IDE).
Китай уменьшил расхождения в торговой политике с другими развивающимися странами, снизив средние тарифы до уровня, наблюдаемого в Юго-Восточной Азии и Латинской Америке (около 10%), и установив сравнительную открытость для поступления прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
no está ni bajando ni subiendo las tasas de interés.
процентные ставки ни снижаются, ни поднимаются.
Porque de alguna manera asumen que Internet va a ser el catalizador de un cambio que sacará a los jóvenes a las calles, cuando en realidad puede ser el nuevo opio del pueblo que mantendrá a esa misma gente en su cuarto bajando pornografía.
Потому что они считают, что Интернет послужит катализатором перемен, подталкивающих молодых людей выйти на улицы, хотя, в действительности, он может стать новым опиумом для народа, удерживающим этих самых людей дома за скачиванием порнографии.
El nivel de los mantos freáticos está bajando en las zonas donde los campesinos tienen la suerte de contar con pozos, y las lluvias se han vuelto cada vez más impredecibles.
В тех местах, где фермерам повезло, и они смогли вырыть колодцы, горизонт грунтовых вод понизился, а ливневые дожди стали все более и более непредсказуемыми.
El valor del rial iraní está bajando un 50% respecto al dólar desde que empezó el año, y el país está sufriendo una severa escasez de divisas.
С начала года стоимость иранского риала по отношению к доллару США упала на 50%, и страна страдает от острой нехватки иностранной валюты.
En Afganistán, el número de efectivos ha llegado a su máximo y ahora está bajando;
В Афганистане американское военное присутствие достигло своего пика и сейчас снижается;
Pero están bajando lentamente, porque en Botswana, con buena economía y gobierno, pueden dar tratamiento a las personas.
Но опускаются они медленно, потому что в Ботсване, с хорошей экономикой они теперь в состоянии лечить людей.
Uno dice, bien, el precio ha subido, ha bajado, ha vuelto a subir y a bajar, y seguirá subiendo y bajando.
Вы можете думать "цена то растёт, то падает, так будет и дальше".
los réditos de los bonos griegos y portugueses han aumentado marcadamente, mientras que los de Irlanda han estado bajando hasta época reciente.
Португалия, Ирландия, Италия, Греция и Испания (PIIGS) - имела более смешанные результаты, доходность государственных ценных бумаг Греции и Португалии резко повысилась, а доходность ценных бумаг Ирландии до недавнего времени продолжала снижаться.
Mi equipo me agarró, y luego caminemos tan rápido como pudimos bajando - por los escombros - hasta nuestro campamento.
Моя команда подхватила меня и мы стали очень быстро спускаться вниз по камням к нашему лагерю.
La cuestión que ahora se le plantea al Japón es la de si seguirá bajando por la lista de las grandes economías del mundo o si sus políticos volverán a una senda de reformas que reavive su crecimiento.
Проблема для Японии заключается в том, будет ли эта страна продолжать опускаться в списке самых крупнейших экономик мира или ее политики вернутся на путь реформ, которые могут оживить экономический рост.
Mucha gente se queja del precio de la comida, pero en realidad el precio de los alimentos está bajando, aunque suene raro.
Многие люди недовольны ценами на продукты, но на самом деле цены на продукты падают.
Y por supuesto, si el costa de la instalción de un teléfono está bajando, debido a la revolución digital, entonces serían aún más espectacular.
Конечно, если в результате происходящей цифровой революции стоимость установки телефона снизится, эффект будет ещё более разительным.
Sin eso y una nueva atención centrada en el crecimiento, el Japón seguirá bajando por la escalera mundial del éxito.
Без этого, как и без возобновленного внимания к экономическому росту, Япония продолжит спускаться на мировой лестнице успеха.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung