Beispiele für die Verwendung von "balance de prueba" im Spanischen
En octubre de 2005, luego de que esos siete préstamos fueron pagados, Matt y yo sacamos la frase "versión de prueba" del sitio.
В октябре 2005, когда первые семь займов были погашены, мы с Мэттом предприняли следующий шаг в развитии сайта.
Me gustaría que Uds paren un momento malditos débiles y hagan un balance de sus existencias miserables.
Я бы хотел, чтобы все вы на минуту задумались, вы, несчастные неудачники, и мысленно оценили свое жалкое существование.
El balance de los primeros 25 años de vida de la entidad de apoyo social Trinijove es importante:
Итоги первых 25 лет организации по социальной поддержке Trinijove важны:
Para un experimento más convincente, deseaba mi propia multitud de día inagural, el equipo de prueba de sonido.
Для более убедительного эксперимента, я сам набрал надежную группу людей, чтобы изобразить "публику в день открытия".
La población juzga de un modo más bien positivo el balance de seguridad nacional de Obama, que acabó con Bin Laden.
Население считает положительным баланс национальной безопасности при Обаме, который ликвидировал Бен-Ладена.
El primer producto de prueba que hicimos fue con Alessi para un juego de café y té.
Первый тестовый продукт, который мы сделали с Алесси, был кофейно-чайный набор.
Finalmente la suma del balance de la UBS en 2007 fue más de cinco veces mayor que los resultados económicos de Suiza (ver gráfica).
В конце концов, итоговый баланс UBS в 2007 году был в пять раз больше, чем все производство Швейцарии (см. график).
Y este tipo de prueba es el tipo de prueba que necesitan aprenden cuando se está aprendiendo matemática para darse una idea de lo que eso significa antes de que se fijen en, literalmente, 12 o 1500 pruebas del teorema de Pitágoras que han sido descubiertas.
Такой способ доказательства - то, что вам нужно при изучении математики, для того, чтобы уловить идею, до того, как вы посмотрите еще на 12 или 1500 различных доказательств теоремы Пифагора.
Las hojas de balance de los bancos son sistemáticamente peligrosas cuando presentan un apalancamiento excesivo, y la política fiscal o regulatoria debe abordar esta situación mediante reservas de liquidez y coeficientes de apalancamiento.
Банковские балансовые отчеты систематически становятся опасными, когда увеличиваются за счет заемных средств, и именно на них законодательная и денежная политика должна акцентировать внимание путем регулирования запасов ликвидных средств и доли заемных средств.
Se debe encargar al Estado que garantice un sistema hídrico eficaz, que atienda las necesidades de todos, pero aún no se ha determinado el balance de dicho sistema.
Государство должно обеспечивать функционирование эффективной системы использования воды, которая удовлетворяет основные потребности всех людей, но баланс данной системы ещё предстоит определить.
Y el cuarto día decidimos hacer un rápido nado de prueba de cinco minutos.
На четвертый день мы решили сделать 5-минутный тестовый заплыв.
De hecho, los países soberanos se están deshaciendo de una mayor fracción de su deuda pública a través del balance de los bancos, especialmente en la eurozona.
Действительно, государства, особенно в еврозоне, сбрасывают большую часть своего государственного долга на балансы банков.
Pero esto es un tipo de prueba de aparatos inalámbricos que podría cambiar la medicina en los años que vienen.
А вот - эксперимент с беспроводным прибором, который может в дальнейшем изменить медицину.
Antes que todo, es preciso aliviar algunas de las presiones sobre el balance de los países soberanos, los hogares, y los bancos, que arriesgan sofocar la recuperación.
Прежде чем сделать что-либо еще, мы должны снизить давление со стороны балансных отчетов - в государствах, домохозяйствах и банках - поскольку связанный с этим риск душит восстановление.
Sabíamos que funcionaban mediante el método tradicional de prueba y error.
Мы проверяли их работу старомодным методом проб и ошибок.
Pensando en términos cíclicos y puesto que las herramientas fiscales ya se han agotado, una nueva ronda de facilitación cuantitativa (QE2) puede ser defendida como estrategia para mitigar el riesgo de cola de otra desaceleración en los mercados de acciones (principalmente el inmobiliario) y en las hojas de balance de las familias -y con ello la posibilidad de una dinámica deflacionaria.
При циклическом складе ума и истощённом фискальном пространстве сопротивление новому витку количественного послабления (QE2) могло бы быть стратегией по ослаблению остаточного риска ещё одного падения рынка активов (в основном недвижимости) и балансовых счетов домовладений - а вместе с ним возможности дефляционной динамики.
Nuestra fundación patrocinó una vacuna que estará en fase de prueba tres en un par de meses.
Наш фонд поддерживает вакцину, которая скоро пройдет третий этап тестирования он начнется через пару месяцев
Por otra parte, si creemos que los agentes económicos reaccionarán racionalmente ante los incentivos y la información, podemos reformar útilmente los marcos reguladores con medidas específicas, incluidas restricciones de las transacciones fuera del balance de situación, mayores exigencias de información pública y controles de los conflictos de intereses de las agencias de calificación.
С другой стороны, если мы полагаем, что субъекты экономической деятельности дадут рациональный ответ на стимулы и информацию, то мы сможем с пользой преобразовать регулирующие структуры с хорошо адресованными мерами, включая ограничения на внебалансовые механизмы кредитования, более жесткие требования раскрытия информации и средства управления при оценке конфликтов интересов агентств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung