Beispiele für die Verwendung von "bando" im Spanischen mit Übersetzung "сторона"
Ningún bando está interesado en una escalada o ruptura.
Ни одна из сторон не заинтересована в эскалации или кризисе.
Breivik es, a su juicio, un guerrero del otro bando.
Брейвик, по его мнению, является борцом за другую сторону.
en la lucha, en el bando chino, en esa guerra prolongada.
сражавшихся на стороне Китая в той длинной войне -
Tampoco podrán los extremistas de un bando derrotar a los del otro.
Не смогут и экстремисты с одной стороны одержать победу над другой.
En un bando, hay islamistas y su concepción del mundo exclusivista y reaccionaria.
С одной стороны находятся исламисты и их ориентированное на исключение и реакционное мировоззрение.
Pero si no se habla, no se puede captar la atención del otro bando.
Но если вы не разговариваете, невозможно привлечь и другую сторону.
Un bando alega que la creciente población amenaza nuestro medio ambiente y nuestra prosperidad.
Одна сторона утверждает, что рост численности населения представляет угрозу для окружающей среды и экономического благополучия.
En consecuencia, los generales de Myanmar han podido enfrentar a un bando contra otro.
В результате генералы Мьянмы смогли переиграть одну сторону за счет другой.
Por supuesto, cada bando se consideraba pacífico y no admitía que, también, debía ser disuadido.
"Несомненно, каждая из сторон, считает себя миролюбивой и никогда не признает, что и ее необходимо было сдерживать.
Ni las inspecciones ni los aparatos pueden igualar el valor de alguien que cambia de bando.
Никакие инспекции или приборы не могут дать столько информации, как непосредственный участник, перешедший на другую сторону.
Cesen los "asesinatos con precisión milimétrica" y miren también a los ojos a los civiles del otro bando".
Остановите "точечные убийства" и посмотрите в глаза гражданского населения с другой стороны".
En una guerra civil, cada bando tiende a negar la legitimidad, si no es que la humanidad del contrario.
В гражданской войне каждая сторона имеет склонность отрицать законность существования, если не человеческую природу, другой стороны.
Pero la victoria en la guerra convierte en cobardes a los dirigentes que apoyaron al bando que no debían.
Но победа в войне делает трусами тех лидеров, которые поддерживали проигравшую сторону.
La noción se miraba en menos porque cualquier bando en guerra tiende a ver su propia causa como justa.
Это явление осуждалось, поскольку любая из воющих сторон считает свои обоснования справедливыми.
Cuando ningún bando en una guerra tiene un motivo para dejar de pelear, una conferencia de paz no puede prosperar.
Когда ни у одной из сторон нет повода прекратить борьбу, мирная конференция не принесет пользы.
Una vez lograda la victoria, Hamas se hará cargo de la responsabilidad del bando palestino en el conflicto palestino-israelí.
Добившись победы, Хамас возьмет на себя ответственность за палестинскую сторону в израильско-палестинском конфликте.
El pensamiento en bloque persiste, en parte, porque sus críticos en ambos bandos son desconocidos para los del bando contrario.
Блокированное мышление продолжает свое существование отчасти по причине того, что его критики с обеих сторон не знают друг друга.
Y ese otro bando cuya atención se va a atraer es aquel con el que se está en profundo desacuerdo.
И та другая сторона, которую вы собираетесь привлечь к переговорам, как раз тот оппонент, с которым вы в корне не согласны.
el bando que pierde reconoce que es más débil y hace un pacto que implica concesiones para evitar otro conflicto costoso.
проигравшая сторона признаёт себя слабейшей и заключает сделку, включающую уступки, с целью избежать следующего разрушительного конфликта.
Si antes estaba poco dispuesto a escoger un bando, los intentos de asesinato finalmente le mostraron de qué lado tenía que estar.
Если ранее Мушарраф не хотел принимать чью-либо сторону, то попытки убить его в итоге указали ему, с кем следует быть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung