Beispiele für die Verwendung von "basan" im Spanischen
Los programas eficaces de conservación se basan en conocimientos científicos sólidos.
Эффективные программы по сохранению основаны на качественном научном знании.
Los halcones fiscales también se basan en argumentos brindados por la Historia.
Финансовые ястребы также опираются на аргументы, основанные на истории.
Las democracias contemporáneas basan su legitimidad en asegurar derechos tanto políticos como sociales.
Современные демократии основывают свою легитимность на гарантии, как политических, так и социальных прав.
Por ejemplo, los datos para China se basan en estudios en apenas 11 ciudades.
Например, данные для Китая основаны на исследованиях, проведенных всего в 11 городах.
Los productos para el pago que utilizan se basan en procedimientos uniformes en toda Europa.
Платежный продукт, которым они пользуются, основан на универсальных панъевропейских процедурах.
La mayoría de los modelos económicos se basan en la escasez y en el crecimiento.
Большинство экономических моделей основаны на дефиците и росте.
Los nuevos datos se basan en mejores estimaciones de paridad de poder de compra (PPC).
Новые данные основаны на улучшенной оценке паритета покупательной способности (PPP).
los partidos políticos islamistas -los que basan sus programas en la ley islámica- son muy populares.
исламистские политические партии - те, которые основывают свои платформы на исламском законе - сейчас очень популярны.
Muchos sistemas de retiro se basan en gran medida en una filosofía de pagar según las necesidades.
Многие пенсионные системы основаны на философии выплаты-пенсий-из-текущих-доходов (ВПТД).
Desafortunadamente, esas creencias se basan en suposiciones que no siempre resultan verdaderas en muchos países, en muchas culturas.
К сожалению, во многих странах и культурах эта точка зрения, основанная на предположении, не всегда верна.
los remedios (demasiado escasos y tardíos) se basan en un diagnóstico errado del problema y en análisis económicos defectuosos.
меры исцеления - слишком незначительные и слишком запоздалые - основаны на неправильной диагностике проблемы и дефектной экономике.
En segundo lugar, los datos de desempleo de los jóvenes se basan en los participantes activos del mercado laboral.
Второе, данные безработицы среди молодежи основаны на активных участниках рынка рабочей силы.
Los regímenes políticos que se basan en un poder personal, comúnmente conocidos como dictaduras, demuestran ser frágiles en la crisis.
Политические режимы, основанные на личной власти, обычно известные как диктатура, оказываются непрочными в кризисные времена.
Muchos sienten que Turquía sencillamente no calza en una sociedad europea cuyas tradiciones y culturas es basan en el cristianismo.
Многие считают, что Турция просто не вписывается в европейское общество, основанное на христианских традициях и культуре.
No todos los halcones ideológicos son religiosos, aunque los que lo son basan sus reclamos en promesas y profecías divinas.
Надо отметить, что не все из них религиозны, хотя те, кто действительно религиозен, основывают свои территориальные претензии на божественных обещаниях и Священном Писании.
El pronóstico del IIF puede parecer alarmista, pero las estimaciones que lo desafían se basan en algunas enigmáticas diferencias analíticas.
Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях.
La mayoría de las proyecciones actuales de un cambio en el equilibrio global del poder se basan principalmente en un factor:
Большинство современных прогнозов сдвига в глобальном балансе сил в первую очередь основаны на одном факторе:
La justicia restaurativa y la ubuntu se basan firmemente en el reconocimiento de la humanidad fundamental de incluso el peor criminal posible.
Исправительное правосудие и "убунту" основаны на признании человечности даже самого худшего преступника.
Gran parte de los avances tecnológicos modernos de Estados Unidos se basan en investigaciones sobre biotecnología o defensa financiadas por el gobierno.
Большая доля нынешнего американского прогресса в технологии основана на финансируемых правительством научных исследованиях в области биотехнологий и обороны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung