Beispiele für die Verwendung von "basicamente" im Spanischen mit Übersetzung "необходимый"
Übersetzungen:
alle549
основной393
базовый73
необходимый47
основополагающий20
главным образом9
andere Übersetzungen7
Básicamente, el cambio productivo, lo que yo llamo dinamismo económico.
В основном необходимы производственные изменения, которые я называю экономическим динамизмом.
Entonces, lo que se necesita es un cambio de filosofía básica.
Необходимо фундаментально изменить философию.
Dentro es como un Costco para superhéroes - todos los artículos en su forma básica.
Внутри выглядит как универмаг для супергероев - все необходимые товары.
En primer lugar, se debe dejar de lado el indicador de la "inflación básica".
Прежде всего, необходимо отказаться от использования показателя "базовая инфляция".
Hay básicamente sólo una forma de lograr el necesario crecimiento de productividad y rendimiento:
Есть только один путь, которым можно достичь необходимого увеличения производительности и объемов производства:
En todas las etapas del plan de estudios de las ciencias se deben hacer preguntas básicas.
На всех этапах изучения наук необходимо давать ответы на основные вопросы.
Así que me gustaría compartir con Uds los 4 pasos básicos necesarios para hacer estos materiales.
Я бы хотел рассказать вам о четырёх основных этапах, необходимых для изготовления этих материалов.
Para obtener legitimidad, los gobiernos necesitan proporcionar cosas como educación primaria, sanidad básica, carreteras, contruir hospitales y clínicas.
Для достижения легитимности, правительствам, как правило, необходимо обеспечить такие вещи как начальное образование, медицинскую помощь, дороги, построить госпитали и клиники.
Estas consideraciones han de ser tenidas en cuenta en todos los esfuerzos destinados a respaldar la investigación básica.
Эти рассуждения необходимо принимать во внимание во всех усилиях, направленных на поддержку фундаментальных исследований.
La dieta básica de la familia es baja en los micronutrientes esenciales que los niños necesitan para sobrevivir.
Основной рацион семьи содержит малое количество необходимых для роста детей питательных микроэлементов.
Obviamente necesitamos ir a la raíz del problema, lo que exige que redefinamos los principios básicos del sistema.
Безусловно, мы должны попытаться решить фундаментальные вопросы данной проблемы, для чего необходимо пересмотреть основные принципы системы.
Se fortalecerá a cada pueblo en los próximos años y se le dotará de las herramientas básicas para volverse económicamente productivo.
В каждой деревне в течение нескольких следующих лет необходимо поднять экономику и снабдить ее основными инструментами, необходимыми, чтобы стать экономически производительной.
Tanto el financiamiento público a las ciencias básicas como las inversiones industriales son elementos igualmente necesarios para lograr un desarrollo tecnológico de largo plazo.
Как государственное финансирование фундаментальных исследований, так и промышленные инвестиции необходимы для обеспечения долгосрочного научно-технического развития.
Cuando la gente tiene hambre, carece de las necesidades básicas como agua potable, atención médica y educación, y no tiene un empleo digno, sufre.
Когда люди голодны, лишены самого необходимого, например чистой воды, здравоохранения и образования, и когда отсутствует полноценная занятость, они страдают.
La idea básica es que, al comparar los ingresos de los distintos países, se debería tomar en consideración las variaciones en el poder de compra.
Главная идея состоит в том, что при сравнении доходов среди стран необходимо принимать во внимание колебания в покупательной способности.
Se estableció un fideicomiso, y hoy la familia vive en una casa a las afueras de la ciudad y todas sus necesidades básicas están cubiertas.
Был организован благотворительный фонд и сейчас семья живёт в доме за городом и обеспечена всем необходимым.
Claramente, India cuenta con los sistemas básicos que necesita para hacer funcionar una economía del siglo veintiuno en un mundo abierto y en proceso de globalización.
Индия, бесспорно, располагает необходимыми системами для управления экономикой двадцать первого столетия в открытом глобализующемся мире.
Y garantizar que todos los países en la región reafirmen las reglas básicas de la libertad de navegación en forma tal que les permita reivindicar sus derechos.
Также, необходимо обеспечить подтверждение всеми странами региона основных правил свободы судоходства таким образом, который позволит им требовать оправдания.
Un enfoque así, que permita políticas integradas, es necesario para asegurar que los derechos básicos de los romá verdaderamente se traduzcan en hechos en una Europa ampliada.
Такой подход объединенной политики необходим для обеспечения того, чтобы в расширенной Европе правильно понимались основные права Рома.
Básicamente es el incremento de paga que requiere un trabajador para sentirse indiferente entre realizar dos tareas una de las cuales es más desagradable que la otra;
Идея в том, что добавка к зарплате, необходимая работнику, чтобы он стал одинаково склонен выполнить любое из двух заданий - одно из которых неприятнее, чем другое - эту прибавку называют "компенсирующая разница".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung