Beispiele für die Verwendung von "beneficio por emigración" im Spanischen
Y dos dólares de beneficio por emprendedor al día, da un total de 700 dólares al año.
а также 2 доллара в день каждому предпринимателю, примерно 700 долларов в год.
La industria farmacéutica de los Estados Unidos, que tiene una gran influencia en el Representante Comercial de los Estados Unidos, ha conseguido endosar a otros países un régimen de propiedad intelectual desequilibrado, que, por ir encaminado a luchar contra los medicamentos genéricos, coloca el beneficio por encima de la salvación de vidas.
Фармацевтическая промышленность Америки, которая пользуется значительным влиянием на руководство Торгового Представительства США (USTR), успешно навязала другим странам несбалансированную систему интеллектуальной собственности, которая, будучи предназначенной для борьбы за права собственности на генетические препараты, ставит прибыли выше спасения жизней.
Tal vez esa lección -la necesidad de someter incluso al país más poderoso al derecho internacional- sea un beneficio de la por lo demás desastrosa guerra que los EE.UU. lanzaron en el Iraq.
Возможно, этот урок - необходимость даже для самой мощной страны подчиняться международному праву - будет единственной пользой, извлеченной из бедственной во всех других отношениях войны, которую развязали Соединенные Штаты в Ираке.
Va a obtener beneficio de la competencia reclutada por Carlo Ancelotti.
Таким образом, вы извлекаете пользу из конкуренции, установленной Карло Анчелотти.
Más aún, el beneficio tiene un tope de 5.000 dólares estadounidenses por año.
О данной программе уже практически позабыли.
Los líderes de las democracias europeas bien establecidas deben explicar a sus propios votantes que la ampliación los ha beneficiado en gran medida, y que también irá en su beneficio el compartir las responsabilidades y los costes de ayudar a que los países más afectados por la crisis puedan salir airosos de este trance.
Лидеры прочно установившихся европейских демократических государств должны объяснить своим избирателям, что расширение принесло им огромную пользу, и что они также извлекут не меньшую пользу, если разделят обязанности и затраты по урегулированию ситуации в странах сильнее всего затронутых кризисом.
Como una parte del beneficio (una gran parte en el caso de las economías pequeñas y abiertas) irá a parar a otros, es probable que los planes de estímulo sean menores y estén peor formulados de lo que deberían, razón por la cual se necesita un plan de estímulo mundialmente coordinado.
Именно по этой причине необходимо принять скоординированный на глобальном уровне пакет стимулирующих мер.
Puede que el sistema "sea desordenado y cree confusión" pero "el precio que la sociedad tiene que pagar por el beneficio de obtener filtraciones esenciales sobre el gobierno es tolerar que el gobierno abuse de ellas para desinformar."
Быть может, данная система "ненадёжна и вносит беспорядок", но "общество должно смириться утечкой информации из правительства, которая вводит его в заблуждение, чтобы получать действительно важные сведения о правительстве".
Nunca dejará de comer animales, estoy seguro, pero creo que por el beneficio de todos, ha llegado el momento de dejar de criarlos de manera industrial y de comerlos sin pensar en ello.
Думаю, я не перестану есть мясо, но я считаю, что для всеобщей пользы, пришло время прекратить выращивать скот на промышленной основе и бездумно его есть.
En ese entonces, las políticas de Gorbachev de perestroika y glasnost eran vistas por los soviéticos de línea dura como una traición a la Rusia comunista, en beneficio del Occidente capitalista.
Сегодня известно, что КГБ и вооруженные силы, которые инициировали попытку переворота, не защищали коммунистическую идею.
Por lo tanto, aún sin entender completamente la ciencia, en mis diseños, basicamente me beneficio de ella.
Даже если научное знание мне не доступно полностью, в своём дизайне я обращаюсь именно к науке.
Y en los tres años que fui ministra de Finanzas, tuvieron una media de 360 millones de dólares de beneficio anual.
И за три года что я была министром финансов, они заработали прибыль в среднем 360 миллионов долларов за год.
Estuvo allí en Bangladés lidiando con la emigración de millones de refugiados, la más grande ola migratoria en la historia hasta ese momento.
Он был в Бангладеш, проводя репатриацию миллионов беженцев - крупнейшего в то время потока беженцев.
Y para las agencias, por desgracia, la audiencia suele ser gente que ni siquiera está en el país en el que trabajan.
К сожалению, у донорских организаций аудитория зачастую состоит из людей, которые находятся за пределами страны в которой они работают.
Dijimos, "primero", no lo vamos a usar para nuestro propio beneficio".
Мы сказали:Во-первых, мы не будем их тратить на себя".
· Una "apertura" significativa que permita la emigración e inmigración de todos los componentes (los sistemas cerrados se mantienen estáticos).
· Значительная "открытость", позволяющая эмиграцию и иммиграцию всех компонентов (закрытые системы остаются статичными).
Es la economía de trasladar a estos átomos pesados y lentos por distancias largas, muy difícil de hacer.
Это экономика передвижения этих тяжёлых, медленных атомов на длинные расстояния, что очень сложно сделать.
Esto es, ellos sólo tratan de hacer lo que piensan que es en su beneficio.
Так и есть, они просто пытаются делать то, что они думают, наиболее выгодно для них.
Muchos jóvenes japoneses -en muchos casos los más brillantes y emprendedores- desean vivir en una sociedad abierta, pero la opción que están eligiendo ahora es la de la emigración.
Многие молодые японцы - обычно самые талантливые и предприимчивые - хотят жить в открытом обществе, и поэтому сегодня выбирают эмиграцию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung