Beispiele für die Verwendung von "beneficiosos" im Spanischen mit Übersetzung "выгодный"

<>
Incluso dentro de Europa hay importantes evidencias de que los países donde la confianza mutua es mayor alcanzan mayores niveles de inversión, particularmente a través de inversiones de capital de empresas conjuntas, y están preparados para utilizar contratos más flexibles, los que son además beneficiosos para el crecimiento y la inversión. Даже в Европе есть веские доказательства того, что страны, где взаимное доверие выше, достигают больших результатов в инвестировании, в частности в венчурных капитальных инвестициях, и готовы использовать больше гибких контрактов, которые также выгодны для экономического роста и инвестиций.
Y por supuesto, resulta beneficioso de muchas maneras. Это выгодно с разных точек зрения:
Pero sin democracia, no es posible una integración genuina, justa y beneficiosa para todos. Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция.
Está claro que un acuerdo entre la UE y Japón sería muy beneficioso para Europa y reduciría las ventajas de Estados Unidos en Asia. Разумеется, соглашение между ЕС и Японией было бы очень выгодно для Европы и снизило бы преимущества Америки в Азии.
La India de la post-Guerra Fría empezó a perseguir alianzas estratégicas mutuamente beneficiosas con otros actores esenciales de Asia y el mundo más amplio. Индия после Холодной войны начала преследовать взаимно выгодные стратегические партнерства с другими ключевыми игроками в Азии и остальным миром.
La austeridad debiera entonces ser siempre beneficiosa para la solvencia en el largo plazo, incluso si la relación entre deuda y PBI empeora en el corto. Таким образом, меры строгой экономии всегда должны быть выгодны для платежеспособности в долгосрочной перспективе, даже если в краткосрочной перспективе соотношение долг/ВВП ухудшается.
Las viejas elites siguen resguardadas en sus vecindarios bien protegidos, dejando afuera a los pobres y sin ningún incentivo para darles poder, ya que una abundante mano de obra barata es tan beneficiosa para quienes la emplean. Старые элиты остаются, они заперты в своих замкнутых сообществах, отгоняя бедных, поддерживать которых у них нет никакого стимула, потому что обильная дешевая рабочая сила очень выгодна для тех, кто ее использует.
Con salarios inferiores, se crean más puestos de trabajo, porque a los empleadores les resulta beneficioso poner en práctica una gran parte de los proyectos que tienen en sus mesas y las ideas que tienen en sus cabezas. Снижение уровня заработной платы приведёт к созданию новых рабочих мест, потому что работодатели посчитают выгодным претворить в жизнь значительно большую часть своих планов и идей.
La libre circulación de personas no sólo significa más conflicto social y criminalidad, sino también una cohabitación gradual y beneficiosa que comenzó inmediatamente después de la Segunda Guerra Mundial como un esfuerzo común por ayudar a los países derrotados y mejorar sus posibilidades de tener democracia y prosperidad. Это также означает постепенное и выгодное совместное проживание, которое началось по окончании второй мировой войны, для того, чтобы увеличить в проигравших странах установление демократии и процветания.
Los votantes y los políticos hoy, al parecer, le temen a la inflación y están dispuestos a aceptar recesiones económicas ocasionales y un desempleo por sobre su nivel natural como consecuencias desafortunadas pero inevitables de la necesaria y beneficiosa búsqueda de la estabilidad de precios a largo plazo. Избиратели и политики в настоящее время, кажется, боятся инфляции и готовы принять случайные экономические спады и безработицу выше ее естественного уровня в качестве неудачных, но неизбежных последствий необходимого и выгодного стремления к долгосрочной ценовой стабильности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.