Beispiele für die Verwendung von "bloqueo" im Spanischen mit Übersetzung "блокировать"
Übersetzungen:
alle184
блокировать75
заблокировать58
блокада25
блокировка3
блокирование2
останавливать2
замораживать1
andere Übersetzungen18
Cualquier bloqueo o retraso en sus esfuerzos podría provocar un nuevo y devastador ataque de los mercados financieros.
Любое блокирование или приостановка этих попыток может привести к новой и разрушительной атаке на финансовые рынки.
No obstante, incluso en medio de una persecución policial masiva y un bloqueo de emergencia ("lockdown") en toda la ciudad, los organizadores ya se centraban en garantizar que la maratón del próximo año redimiese la tragedia ocurrida este año.
Но даже в условиях массированной полицейской облавы и блокирования всего города органы, занимающиеся планированием, сосредоточились на обеспечении того, чтобы марафон, который состоится в следующем году, был проведен с учетом трагедии этого года.
Entonces, ¿cómo bloquea ese sistema los contenidos delictivos?
Так как же такая система может блокировать нежелательное содержание?
Por años, China además ha bloqueado sanciones significativas contra Birmania.
В течение многих лет Китай также блокировал значительные санкции против Бирмы.
Pero hay muchas instituciones que están realmente bloqueando este acceso.
Однако во многих организациях такого рода контакты блокированы.
instó al Congreso a bloquear candidatos clave y frenar financiamientos esenciales;
призывала Конгресс блокировать важных номинантов и старалась сохранить финансирование;
Los países pobres son conscientes de su poder para bloquear el progreso.
Бедные страны знают о своей возможности блокировать прогресс.
Hamás tiene el poder de bloquear el voto y ha indicado que lo haría.
У Хамаса есть влияние, чтобы блокировать голосование, и он заявил о том, что будет делать это.
Quienes lo pasan por alto, especialmente bloqueando las fuerzas del mercado, cometen un trágico error.
И те, кто игнорирует это, особенно, блокируя рыночные силы, совершают катастрофическую ошибку.
Los gobiernos en todas partes intentan a menudo bloquear, filtrar y censurar contenidos en Internet.
Правительства во всем мире часто пытаются блокировать, и фильтровать, и цензурировать содержание интернета.
No usan las calificaciones, y hay todo un tema al tratar de bloquear los datos.
У них нет тестов, зато есть целый набор факторов препятствующий этому, блокирующий информацию.
No se pueden eliminar los obstáculos económicos y políticos que bloquean la integración profunda mediante exhortaciones.
Экономические и политические препятствия, блокирующие глубокую интеграцию, не могут исчезнуть сами по себе после призыва или наставления.
los esfuerzos estadounidenses por bloquear la postulación de China como anfitrión de los Juegos Olímpicos del 2000;
попытки США блокировать заявку Китая на проведение у себя Олимпийских игр 2000 года;
Una vacunación más generalizada protegerá a las personas de la infección y bloqueará el avance del virus.
Более широкая вакцинация защитит людей от инфекции и блокирует распространение вируса.
bloqueó una decisión sobre la situación final de Kosovo en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas;
блокировала решение об окончательном статусе Косово в Совете Безопасности ООН;
Por lo tanto, Alemania no bloquearía las sanciones en esta ocasión, como lo hizo hace dos años y medio.
Таким образом, на этот раз Германия не стала бы блокировать санкции, как она сделала два с половиной года назад.
Entretanto, con el tratado de Lisboa bloqueado y sin paso adelante institucional a la vista, la pregunta implícita sigue siendo ésta:
Тем временем, с блокированным Лиссабонским соглашением и отсутствием в поле зрения каких-либо шагов вперед, основной вопрос остается тем же:
Para bloquear la regla, la Mesa Redonda Empresaria presentó una demanda ante la Corte de Apelaciones de Estados Unidos para invalidarla.
Чтобы блокировать правило, "Круглый стол бизнеса" зарегистрировал прошение в апелляционный суд США, с целью лишения его законной силы.
Esa idea estaba detrás de la presión de China a Camboya para bloquear el comunicado final de la ASEAN este verano.
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом.
Dicho eso, los líderes del 14 de marzo, que controla una mayoría parlamentaria, bloquearán cualquier medida que resucite el domino sirio.
Кроме того, лидеры "March 14", которые составляют большинство в парламенте, будут блокировать любой шаг в направлении восстановления господства Сирии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung