Exemplos de uso de "burocracias" em espanhol
Las grandes empresas son relativamente reacias a tomar riesgos no sólo porque son burocracias en las que las innovaciones se deben aprobar en varios niveles, sino también porque no desean respaldar innovaciones que amenacen con hacer obsoletos a los productos o servicios que actualmente les reportan ganancias.
Крупные фирмы относительно не склонны к риску не только потому, что в них бюрократическое управление со слоями менеджмента, которые должны утвердить любое новшество, но и потому что они отказываются поддерживать новшества, которые угрожают сделать устаревшими продукты или услуги, которые в настоящее время приносят им прибыль.
Las reformas tomarán tiempo, y las viejas burocracias pueden no ser capaces de aplicarlas.
На реформы потребуется время, и старая бюрократия, по всей видимости, будет не в состоянии осуществить их.
En el contexto moderno de gobierno y burocracias corporativas, es difícil hablar en estos términos.
В современной атмосфере правительства и корпоративной бюрократии трудно разговаривать на таком языке.
los gobiernos y las burocracias de muchos países en desarrollo, sobre todo en Africa y América Latina.
правительства и бюрократию многих развивающихся стран, особенно Африки и Латинской Америки.
La delimitación y asignación opaca e injusta de derechos sobre la tierra en China, junto con los monopolios estatales y las burocracias onerosas, crean distorsiones que dan lugar a corrupción y desigualdades.
Непрозрачное и несправедливое распределение прав на землю в Китае, вместе с государственными монополиями и обременительной бюрократией создают искажения, которые приводят к коррупции и несправедливости.
Como burocracias internacionales con una inclinación por las "mejores prácticas" y patrones comunes, estas instituciones no están preparadas para la tarea de buscar senderos innovadores y únicos que se adecuen a las circunstancias particulares de cada país.
Как международные бюрократии со склонностью к "лучшим методам" и единым стандартам, эти организации совершенно не подходят для выполнения задачи поиска новаторских, уникальных путей, соответствующих условиям каждой конкретной страны.
El medio para ese proceso seguirá siendo la burocracia central de la UE, el mecanismo que formula los intereses comunes de los Estados miembros y cuyo ámbito de acción va determinado por una colaboración intergubernamental periódica y poco rígida.
Рычагом для этого процесса будет центральное бюрократическое управление ЕС, механизм, который формулирует общие интересы государств-членов и чье поле деятельности определяется свободным, а также периодическим, межправительственным сотрудничеством.
Una excesiva burocracia y una aplicación ineficiente de políticas de competencia y reglas de gobernancia están obstaculizando la iniciativa empresarial en toda la región.
Чрезмерный бюрократизм и неэффективное проведение конкурентной политики и регулирующих мер препятствуют развитию предпринимательства во всем регионе.
En esta interpretación, por burocracia y administración, funcionan de manera estupenda.
В данной трактовке, это бюрократия и администрация, и я должен сказать, они отлично с этим справляются.
La burocracia japonesa, seleccionada meritocráticamente, también enfrenta el mismo oprobio público.
Меритократически отобранная бюрократия Японии также подвергается критике со стороны общественности.
Acabar con la burocracia, sin embargo, es una tarea más difícil.
Однако, бюрократию не так просто убить!
Cuantas más atribuciones adquiera la burocracia de Bruselas, más independiente se volverá.
Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет.
¿Por qué esperaríamos que a una burocracia le interese el sufrimiento ajeno?
Почему же мы ждём от бюрократии, что она будет подвергать себя даже отдалённым страданиям?
Si queremos que esta institución funcione tendremos que hacer que la burocracia sea sensual.
Если мы хотим, чтобы эта махина работала на нас, нам нужно сделать бюрократию привлекательной.
Aún no es un rehén de la burocracia, pero va perdiendo periódicamente batallas importantes.
Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения.
Solo comenzó con el nacimiento de la burocracia moderna, y de la revolución industrial.
с рождением современной бюрократии в эпоху промышленной революции,
Ese consenso se cimentaba en los vínculos entre el ejército, la monarquía y la burocracia.
Этот консенсус основывался на связи военных, монархии и бюрократии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie