Beispiele für die Verwendung von "cínicas" im Spanischen mit Übersetzung "циничный"

<>
Übersetzungen: alle52 циничный50 циник2
Otras interpretaciones de los motivos de la Comisión son más cínicas. Есть более циничная интерпретация мотивов Европейской комиссии.
Esto no quiere decir que todos los llamamientos a la religión sean sólo estratagemas electorales cínicas. Это не означает, что всё обращение к религии и соответствующая пропаганда являются циничными предвыборными уловками.
A Occidente le repugnan las cínicas violaciones de los derechos humanos y la hipócrita mezcla de religión y política del régimen iraní. Запад испытывает отвращение к иранскому режиму циничного нарушения прав человека и лицемерного смешивания религии и политики.
Ninguna de esas actuaciones equivocadas o cínicas ha disminuido la grandeza de Gandhi ni la extraordinaria resonancia de su vida y su mensaje. Ни одна из этих ошибочных или циничных попыток не принизила величия Ганди или исключительности отклика на его жизнь и его послание.
Se puede sostener -como muchos japoneses- que gran parte de la reacción negativa de los vecinos del Japón se ha debido a cínicas consideraciones nacionalistas. Можно поспорить - что и делают многие японцы - что большая часть негативных реакций со стороны соседей Японии была обусловлена циничными националистическими соображениями.
Y la mayoría cínica dijo: Циничное большинство на это ответило:
¿Cómo podés ser tan cínico? Как ты можешь быть таким циничным?
Eso es cínico y cruel; Это цинично и жестоко;
Llamo a eso el "diseño cínico". Я называю это Циничный дизайн.
El primero, lo podemos llamar el "diseño cínico". Первый, назовем его Циничный дизайн,
Ese lema, cínicamente burlón, definió la era de estancamiento de Brezhnev. Этот лозунг определял и цинично высмеивал брежневскую эру "ничегонеделания" и стагнации.
El socialismo que estableció Mao Zedong ha sido sustituido por un credo profundamente cínico. На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение.
Y para mí, este es uno de los mas cínicos ejercicios en la medicina. Для меня - это одно из циничных упражнений в медицине.
Su visión del mundo es demasiado cínica o limitada, o tienen otras prioridades, o ambas cosas. Они или слишком циничны, или робки в своем представлении о мире, или у них другие приоритеты, или и то и другое.
Pero o no verían o serían cínicamente indiferentes a los problemas del estancamiento que inevitablemente vendrían después. Но они или не увидят или будут цинично безразличными к проблемам стагфляции, которая неизбежно последует.
No obstante, un político cínico puede lograr su reelección y quizás ya estar retirado cuando explote la crisis. Только к моменту наступления кризиса циничный политик может купить себе перевыборы или, возможно, уйти в отставку.
Sin embargo, casi nadie comprende que el caos actual fue creado en Washington de manera deliberada, cínica y resuelta. Однако почти никто не понимает, что хаос, охвативший сегодня страну, планировался в Вашингтоне - планировался упорно, цинично и расчетливо.
Los detractores de Thaksin afirman que su estrategia rural (que sus sucesores han mantenido) es una cínica compra de votos. Противники Таксина называют его деревенскую стратегию (которой придерживались его доверенные последователи) циничным подкупом голосов.
algunos países cínicos, cuya cooperación es necesaria para salvar el planeta, alimentan la demencia de quienes están decididos a destruirlo. несколько циничных стран, чье сотрудничество необходимо, чтобы спасти планету, подпитывают безумие тех, кто склонен ее разрушить.
Lenin y el comunismo han muerto, pero sigue estando presente esa cínica indiferencia al sufrimiento cuando se trata de obtener ganancias. Ленин и коммунизм уж канули в лету, но такое циничное безразличие к страданиям, когда речь идет о прибыли, осталось.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.