Beispiele für die Verwendung von "camarillas" im Spanischen

<>
Estrechas camarillas de burócratas y funcionarios corporativos se aseguraron de que una empresa de servicios públicos vital para el crecimiento económico nunca se viera obstaculizada por reglamentaciones estrictas ni la supervisión política. Сплоченная клика бюрократов и руководителей корпораций дала гарантию того, что деятельность электростанции общего назначения, важная для экономического роста, никогда не будет ограничена строгими законами или политическим контролем.
Los comentaristas extranjeros frecuentemente aceptan que una camarilla de tajikistanos ejerce una influencia desproporcionada sobre el gobierno. Иностранные комментаторы часто признают, что клика таджиков имеет чрезмерное влияние в правительстве.
No todos los judíos son culpables de las acciones de una camarilla que podría haber violado el derecho internacional. Не все евреи повинны в действиях клики, возможно, нарушившей международное право.
estalla una nueva "revolución cultural" cuando la camarilla en el poder reprime implacablemente la disidencia dentro y fuera de la institucionalidad. Прорыв новой "культурной революции", вызванной безжалостным стремлением находящейся у власти клики подавить инакомыслие внутри и за пределами руководства.
Miembros del ejército y de los servicios de seguridad y funcionarios gubernamentales están negándose a seguir la voluntad de la camarilla de Yanukovich. Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича.
Durante tres décadas el endeudamiento de Mubarak solo lo enriqueció a él y a su camarilla gubernamental, mientras que empobrecía y reprimía al resto de Egipto. В течение трех десятилетий займы Мубарака обогащали только его и его правящую клику, доводя до бедности и подавляя остальную часть населения Египта.
Se supone que están a punto de ganar una abrumadora mayoría en las elecciones parlamentarias del 7 de diciembre pero, como Korzhakov y su camarilla, podrían quedar fuera del juego. Предполагалось, что они получат подавляющее большинство голосов на парламентских выборах 7 декабря, а теперь они могут оказаться разбиты наголову, подобно Коржакову и его клике.
Hoy, la camarilla que rodea al Presidente palestino, Mahmoud Abbas, encarna la amarga decepción que ha sido para los palestinos el proceso de paz que se inició con el acuerdo de Oslo. Сегодня клика, которая окружает палестинского президента Махмуда Аббаса, воплощает горький обман, который для палестинцев означает мирный процесс, начавшийся с заключения соглашения в Осло.
Cuando un funcionario de seguridad del Gobierno de China acusó recientemente a unos seguidores del Dalai Lama de organizar ataques suicidas -simplemente la más extremada de un aluvión de alegaciones contra la "camarilla del Dalai"-, fue como si la Revolución Cultural siguiera haciendo furor. Когда недавно офицер контрразведки китайского правительства обвинил последователей Далай Ламы в организации террористических актов - просто самый экстремальный шквал голословных утверждений против "Далай-клики" - это было похоже на времена свирепствования культурной революции.
las relaciones cercanas entre gobiernos y élites, la corrupción rampante, las camarillas y el nepotismo. пышную коррупцию, панибратство и кумовство.
Sin embargo, el concepto de la ampquot;monarquía republicanaampquot;, que se refiere principalmente a las costumbres de los presidentes franceses y sus camarillas, no arraigó sino hasta la Quinta República. Но понятие "республиканской монархии", которое главным образом затрагивало обычаи французских президентов и их окружения, на самом деле не закрепилось до Пятой Республики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.