Beispiele für die Verwendung von "caso del" im Spanischen
Y en el caso del animal ciego tratado con la prótesis corriente, las respuestas no se parecen.
модель же слепого животного, имеющего стандартный протез, не имеет такого эффекта.
Así - este es el caso del Hot Studio en San Francisco, que hicieron este trabajo tan fenomenal.
Вот пример центра "Горячая студия" в Сан-Франциско, они проделали феноменальную работу.
Y todo aquello que era difícil en el "costo de coordinación", en el caso del Desfile de Sirenas, es aún más complejo acá.
И все трудности с координационными издержками в случае Парада Русалок становятся здесь еще более ощутимы.
En el caso del diseño, eso significa equilibrar deseabilidad, lo que los humanos necesitan, con viabilidad técnica y viabilidad económica.
В случае дизайна это требует баланса между востребованностью, потребностями людей, и техническими возможностями и экономической жизнеспособностью.
Volviendo al contexto legal, en el caso del juicio de Sally Clark, todos los abogados simplemente aceptaron las palabras del experto.
Возвращаясь к судебному контексту, во время процесса Салли Кларк, все адвокаты просто согласились с тем что сказал эксперт.
En el caso del Sistema Solar, la idea de que la tierra esta girando y la superficie de la Tierra va como a mil kilómetros por hora, y que la Tierra va por el Sistema Solar a un millón de kilómetros por hora.
В случае с солнечной системой, идея заключалась в том, что Земля вращается, её поверхность движется со скоростью более полутора тысяч километров в час, а сама Земля летит сквозь солнечную систему со скоростью более миллиона километров в час.
Y, en el caso del ligre, se han encontrado uno o dos en la Naturaleza.
И одну или две особи лигра, уже видели на воле.
Pero la verdad es que las células gliales juegan un papel vital en la modulación, amplificación y, en el caso del dolor, la distorsión de las experiencias sensoriales.
Но оказалось, что глиальные клетки играют жизненно важную роль в модуляции, усилении и, в случае боли, в искажении сенсорных ощущений.
Y en el caso del accidente, cuando ella pensaba que era azúcar, pero en realidad era veneno lo que causó una muerte, la gente dice que merece más castigo.
А в третьем случае, случае ЧП, когда она думала что пудра - сахарная, в то время как это был яд и действия Грейс стали причиной смерти человека, респонденты говорили теперь, что это менее допустимо и её следует сильнее осуждать.
Decidieron que eso no era satisfactorio y fueron a India a estudiar el caso del estado indio de Kerala que tiene un sistema similar y lo adaptaron para Etiopía.
Они решили, что это не очень хорошо, и отправились в Индию и изучили опыт индийского штата Керала, где была похожая система, и адаптировали ее для Эфиопии.
En el frente de guerra hay cada vez más ojos artificiales vigilando a los supuestos enemigos desde el espacio, guiando misiles hacia blancos invisibles, mientras que la conducta humana de la orquesta de relaciones mediáticas, en este caso del ataque teledirigido en particular, ataca a un aldeano en vez de a un extremista.
Это всё более нечеловечный взгляд на войну, взирающий на наших врагов из ниоткуда и наводящий ракеты на невидимые цели, в то время как руководство оркестром СМИ - вполне человеческое, и вот в СМИ освещается, как снаряд уничтожил крестьянина вместо экстремиста.
Entonces acabará, número tres, en el caso del estilo libre, no nadando sobre su estómago como mucha gente piensa, braceando sobre la superficie del agua.
В конце концов, третье, не нужно плыть, в случае вольного стиля, на животе, как многие думают, толкаясь от поверхности воды.
El primer caso del mundo en desarrollo de cobertura médica para trabajadores urbanos pobres.
Несомненно, это первая в мире организация по поддержке здоровья для бедных людей, работающих в больших городах.
En el caso del hacha, el hombre que la hizo sabía cómo hacerla.
В случае с каменным топором человек, который его делал, знал, как его делать.
En el caso del atún de aleta azul del Atlántico occidental, la decisión vuelve a depender de la ICCAT.
В случае западно-атлантического обыкновенного тунца, теперь явно наступила очередь действовать для МКОАТ.
Así es tanto en el caso del armamento como en el de las capacidades logísticas, en las que, pese a los inmensos esfuerzos hechos a lo largo de los años para obtener más a partir de unos fondos cada vez menores, aún existe un gran potencial para la integración y la uniformización.
Это верно в отношении вооружения, так же как и в отношении логистических возможностей, где, несмотря на огромные усилия на протяжении многих лет извлечь больше из сокращающихся фондов, все еще остается большой потенциал для интеграции и стандартизации.
Para entenderlo, veamos el caso del bacalao del mar del Norte.
Чтобы понять это, рассмотрите треску Северного моря.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung