Beispiele für die Verwendung von "causó" im Spanischen
Übersetzungen:
alle554
вызывать367
наносить57
причинять38
создавать21
производить9
нести5
наводить1
andere Übersetzungen56
Causó una gran celebración en la sala de control.
Это событие было отпраздновано в пультовой комнате.
Por largo tiempo, esta desigualdad causó irritación en Gran Bretaña.
Такая несправедливость долго раздражала Великобританию.
¿La caída del dólar causó el aumento del precio del petróleo?
Неужели падение доллара привело к росту цены на нефть?
Causó inspiración y orgullo que los humanos por fin lanzaran un objeto al espacio.
она внушала трепет и гордость за то, что люди в конце концов запустили объект в космос.
A los gerentes y guardias de seguridad, por otro lado, no les causó gracia.
Управляющие и сотрудники охраны, с другой стороны, не нашли в этом ничего забавного.
Esto le causó mucha gracia y me dijo que pensaba que yo estaba loco.
Такое предложение явно позабавило начальника тюрьмы, и он сказал мне, что я свихнулся.
Irónicamente, las tasas de cambio flexibles ayudan al mismo país que causó la crisis.
Ирония в том, что гибкие курсы валют помогают именно той стране, которая стала причиной кризиса.
Ahora bien, lo que la desregulación también causó fue la reaparición de la economía subterránea.
Дерегуляция также вернула мошенническую экономику.
La especulación por parte de los ciudadanos medios causó la crisis de las hipotecas de riesgo.
Игра на жилье привела к началу данного финансового кризиса.
Por lo tanto, la caída de los préstamos bancarios transfronterizos les causó una poderosa conmoción negativa.
Развал международного банковского кредитования, таким образом, стал для них сильным негативным потрясением.
Y esa precisa concentración de oxígeno, 10 partes por millón, que causó la animación suspendida, se conserva.
И эта определенная концентрация кислорода, 10 миллионых долей, которая приводит к состоянию анабиоза, она фиксированная.
No obstante que el descenso de calificación que realizó S & P fue inesperado, no puede decirse que causó un shock.
В то время как снижение в рейтинге Standard & Poor было неожиданным, оно не было шокирующим.
Esto causó una fuga de cerebros, ya que el personal de la FEMA con más experiencia pasó al sector privado.
Это привело к утечке мозгов по мере того, как опытные кадры FEMA переходили в частный сектор.
Sin embargo, la nacionalización emprendida por Morales de los yacimientos de petróleo y gas causó conmoción en la comunidad internacional.
Но национализация Моралесом нефтяных и газовых месторождений Боливии имела эффект взрывной волны для международного сообщества.
Y, sin embargo, hasta un año o dos algunos había analistas políticos que se preguntaban,"¿Quién causó la perdición de Turquía?"
И, тем не менее, еще год или два назад некоторые "ученые мужи" вопрошали:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung