Exemples d'utilisation de "cayeron" en espagnol

<>
Los precios de los productos básicos cayeron también. Вместе с этим упали и товарные цены.
Quienes cayeron fueron pateados y apaleados donde yacían. Тех, кто падал, били ногами и избивали дубинками прямо там, где они лежали.
Para ese entonces, cuando la economía se deslizaba hacia la depresión, el uso comercial e industrial del oro, e incluso la demanda para productos de lujo cayeron aún más. К тому времени, когда мировая экономика уже почти находилась в кризисе, сократилось использование золота в промышленных и коммерческих целях, и даже потребность в нем как в украшении.
Empezaron a reñir entre si y cayeron en una trampa. Они спорили друг с другом, и в результате попали в западню.
En Francia, el conservadurismo estaba tan arraigado tanto en la derecha como la izquierda que ninguna de ellas fue capaz de comprender el significado del movimiento y cayeron en interpretaciones revolucionarias estereotipadas. Во Франции консерватизм столь крепко укоренился как в правых, так и в левых, что и те, и другие не поняли значения движения и могли только возвратиться к стереотипным революционным интерпретациям.
Todas las monedas cayeron frente al dólar y el yen. Курсы всех валют упали по отношению к доллару и йене.
A medida que los precios y las rentas en el campo cayeron, la aristocracia se enfentaba a un deterioro. И, по мере того, как падали цены на сельскохозяйственные продукты и земельная рента, аристократия оказалась перед перспективой упадка.
Los misiles Scud iraquíes cayeron sobre Tel Aviv y uno estuvo cerca de caer sobre Dimona. Иракские ракеты "Скад" бомбили Тель-Авив, и одна из них чуть не попала в Димону.
En China, las exportaciones cayeron más del 25% en febrero. В Китае в феврале экспорт упал более чем на 25%.
Ocurrió que estos supuestos estaban equivocados, ya que los precios de las exportaciones cayeron de manera constante a lo largo de cuatro décadas. Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий.
A principios de los años 80, cayeron rendidos ante el hechizo del monetarismo, una teoría económica simplista promovida por Milton Friedman. В начале 1980-ых они попали под влияние монетаризма, упрощенной экономической теории, выдвинутой Милтоном Фридманом.
En muchos países, los impuestos al tabaco cayeron en términos reales. Во многих странах налоги на табак упали в реальном исчислении.
Cuando la producción cayó debido a una profunda crisis bancaria y financiera (relacionada con el colapso del estándar del oro), las rentas fiscales cayeron a plomo en Estados Unidos y en Europa y los gobiernos conservadores intentaron recortar el gasto presupuestario para limitar los déficits presupuestales. Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался.
Los cruces en los puestos fronterizos rápidamente cayeron en más del 66%. В результате количество людей, пересекающих польскую границу, быстро упало более чем на две трети.
A medida que los activos norteamericanos fueron perdiendo su atractivo, sus precios cayeron. Поскольку американские активы потеряли свою привлекательность, их стоимость упала.
Los costos del transporte cayeron a pique con el surgimiento del barco a vapor y el ferrocarril. Стоимость перевозок резко упала с появлением парохода и железной дороги.
Cuando cayeron los precios de las viviendas en Estados Unidos, algunos de estos actores deberían haber quebrado. Когда цены на недвижимость в США упали, некоторые из этих игроков должны были обанкротиться.
los precios de la energía y de los alimentos aumentaron y luego cayeron como un yo-yo; цены на энергию и продовольствие выросли, а затем упали как чертик на ниточке;
¿Por qué cayeron tan bajo los valores accionarios de alta tecnología en el último año y medio? Почему за последние полтора года на фондовой бирже настолько упали ценные бумаги компаний, занимающихся высокими технологиями?
En Suecia, los precios de las acciones cayeron el 15,2% entre el 9 y el 22 de mayo; В Швеции биржевой курс упал на 15,2% между 9 и 22 мая;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !