Beispiele für die Verwendung von "certeza" im Spanischen
Después de todo, se puede tener la certeza de que la mayoría de los votantes estadounidenses no se enterarán de cómo funcionan en realidad otros países, y ya no digamos países del Lejano Oriente.
В конце концов, можно быть уверенным, что большинство американских избирателей не станут доискиваться до того, что в действительности происходит в других странах, не говоря уже о странах Дальнего Востока
Con certeza, nuestra capacidad predictiva dista de estar completa.
Конечно, наша способность прогнозировать еще далека от совершенства.
Pero sin discusión, la democracia con certeza está condenada.
Но без обсуждения демократия уж точно обречена.
La crisis está, casi con certeza, profundizándose alrededor nuestro.
Кризис почти наверняка ужесточается.
Casi con certeza la respuesta es un poco ambas cosas.
Ответ, почти наверняка будет - и то, и другое понемножку.
Con certeza, las revueltas populares no son nada nuevo en Egipto.
Надо отметить, что народные восстания совсем не новы для Египта.
La batalla será larga y dificultosa, y no hay certeza de victoria.
Борьба будет долгой и тяжелой, и победа не гарантирована.
Lo que sí sabemos con certeza es que el régimen está dividido.
Мы достоверно знаем то, что режим разделен.
Personalmente yo rezaba por cuatro nuevos incendios para que finalmente tuviéramos certeza científica.
Я лично молился о ещё 4 пожарах, чтобы наука все-таки свершилась.
Con certeza, los gobiernos pragmáticos más bien deberían legalizar y regular la inmigración.
Прагматически настроенные правительства вместо этого непременно должны легализовать и регулировать миграцию.
Con certeza nunca se me había ocurrido que Inglaterra cultivara sus propias naranjas".
И, конечно, мне никак не пришло в голову, что Англия выращивает свои собственные апельсины".
Con certeza, no sabemos la magnitud, la dirección o el ritmo del cambio.
Безусловно, мы не знаем степени, направления или темпов изменений.
Porque primero que todo, está la falsa premisa de que existe la certeza científica.
Потому как сомнительно само предположение, что наука совершенна.
Porque, por cierto, el área de un pulmón no ha sido definida con certeza.
Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие.
Por supuesto, no sabemos con certeza si estos riesgos significarán mayores pérdidas para las aseguradoras.
Конечно, мы не знаем наверняка, что эти риски будут означать более высокие потери для страхователя в будущем.
Existe una certeza que los europeos pueden extraer de la campaña electoral norteamericana incluso hoy:
Безусловно только одно - то, что европейцы могут вынести для себя из американской избирательной кампании уже сейчас:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung