Beispiele für die Verwendung von "cheque" im Spanischen
Es fácil ver a Leroy ganando el cheque, ¿cierto?
Очень легко представить Лероя, который получает чек, правда?
Sólo necesitamos un cheque de la sede de la NASA para cubrir los costos.
Все что нам сейчас нужно - так это чек из штаб-квартиры НАСА чтобы покрыть расходы.
Entonces el granjero hubiera ido felíz a cobrar el cheque que recibiría a pago por hacer esto.
А затем фермер счастливо отнес бы в банк чек, которым ему заплатили бы за эту работу.
Y si la NASA no lo hace, China podría, o alguien en esta sala podría firmar un gran cheque.
Если этого не сделает НАСА, то, возможно, на это пойдёт Китай, или кто-то в этом зале может выписать крупный чек.
Si dejan un cheque de 50 dólares después de cenar con unos amigos, no incrementas la probabilidad de ser invitado de nuevo.
Если вы оставите чек на $50 после обеда с друзьями, вы не увеличите вероятность быть приглашенным снова.
(De cualquiera forma recibirá un cheque, pues el gobierno compensa a los granjeros por los animales sacrificados para contener los brotes de la enfermedad.)
(Сейчас он опять же получит чек, поскольку правительство выплачивает фермерам компенсации за животных, убитых с целью предотвращения вспышки болезни.)
La solución, como se dice, puede ser mucho más difícil para la sociedad dominante que, digamos, un cheque de 50 dólares o ir con la iglesia a pintar algunas casas cubiertas de graffiti, o una familia suburbana donando una caja de ropa que ni siquiera ya quieren.
Решение может быть намного сложнее для доминирующего общества чем просто 50-долларовый благотворительный чек или церковное путешествие с целью покрасить несколько испещренных граффити домов, или загородное семейство, жертвующее ящик одежды, которая даже им не нужна.
Tampoco resulta mucho mejor que nos extendamos cheques mutuamente con un amigo o nos vendamos casas.
Не намного лучше, если вы и ваш друг выпишите друг другу чеки или продадите друг другу дома.
Por ejemplo, no teníamos formas de acceder a cheques de crédito, pocos bancos para obtener billetes, etc.
Например, у нас не было возможности проверять кредитоспособность, было мало банков для оплаты счетов, и т.д.
Recibimos gran cantidad de donaciones en su mayoría cheques de 13 dólares, porque los lectores del New York Times son muy generosos en pequeñas sumas.
И получили поток пожертвований, в основном чеки на 13 долларов, потому что читатели "Нью-Йорк таймс" очень великодушны в крошечных размерах.
Por el contrario, el gobierno de Estados Unidos ha estado entregando cheques de descuento a los impuestos para que los estadounidenses compren hasta que les dé infarto, y ahora en el Congreso se habla de prolongar la fiesta.
Наоборот, правительство США раздает чеки, обеспечивающие возврат налоговых платежей, чтобы американцы делали покупки до тех пор, пока они не растратят все деньги.
Pero la recaudación de los impuestos de nómina de decenas de millones de trabajadores y la expedición de decenas de millones de cheques de pensión son el tipo de tarea rutinaria y semiautomática que los gobiernos pueden realizar bien.
Но сбор налогов на заработную плату с десятков миллионов трудящихся и выписывание десятков миллионов пенсионных чеков является рутинным, полуавтоматическим занятием, с которым правительство справляется очень хорошо.
A diferencia del Presidente de la Reserva Federal de los Estados Unidos, Ben Bernanke, la mayoría de los presidentes de los bancos centrales de los mercados emergentes no están en condiciones de extender cheques en blanco por sus economías sin un efecto boomerang en los tipos de interés y de cambio.
В отличие от председателя ФРС США Бена Бернанка большинство руководителей центральных банков развивающихся государств не могут предоставлять заем по чекам на предъявителя в своих экономиках без возникновения эффекта бумеранга, отражающегося на процентных ставках и обменных курсах.
Firmas el cheque y automáticamente pierde el 30% de su valor.
Вы оплачиваете покупку, и мгновенно она обесценивается на 30%.
Y luego cheque en eBay y compré 70 kg de Lego que es una locura.
А потом я пошёл на eBay и купил 70 килограммов кубиков Лего - полный бред.
El Congreso faltaría a sus responsabilidades si diera al secretario del Tesoro un cheque en blanco.
Конгресс должен был бы снять с него всякую ответственность, если бы выдал министру финансов карт-бланш.
Y no tienen un cheque regular, pero tienen más oportunidades de encontrar más cosas, y aprenden la habilidad de la negociación y también la habilidad de encontrar oportunidades.
И они не получают регулярную зарплату, но у них есть больше возможности найти себе дело, и они приобретают навык переговоров., также они приобретают навык нахождения возможностей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung